Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «volkomen terecht zoals ook mevrouw wallis zojuist heeft » (Néerlandais → Allemand) :

Ik wil in deze drie minuten op een paar hoofdzaken ingaan. Ten eerste is het volkomen terecht, zoals ook mevrouw Wallis zojuist heeft gezegd, dat wordt nagegaan of de verschillende richtlijnen coherent zijn: in het kader van betere regelgeving moeten de gemeenschappelijke aspecten er worden uitgelicht en systematisch worden herzien.

Ich will in drei Minuten einige Stichworte sagen: Zunächst ist es völlig richtig — was auch Kollegin Wallis gerade gesagt hat —, dass die Stimmigkeit, die Schlüssigkeit der verschiedenen Richtlinien überprüft werden sollte, im Sinne einer besseren Rechtssetzung gewissermaßen die Gemeinsamkeiten vor die Klammer gezogen und einmal systematisch überarbeitet werden sollten.


Net zoals mevrouw Wallis en de heer Medina Ortega dat zojuist terecht hebben gedaan, wil ook ik graag wijzen op de belangrijke rol die de nationale rechtbanken spelen bij de toepassing van het gemeenschapsrecht.

Zum Schluss möchte ich noch die Bedeutung der nationalen Gerichte bei der Anwendung des Gemeinschaftsrechts hervorheben, wie es auch Frau Wallis und Herr Medina Ortega zu Recht getan haben.


Mevrouw Wallis verdient alle lof voor haar poging om een algemene Europese oplossing te vinden voor verschillen in de verjaringstermijnen wanneer deze, zoals zij zojuist heeft gezegd, verband houden met vorderingen tot schadeloosstelling voor persoonlijk letsel of dodelijke ongelukken.

Man kann Frau Wallis nur zu ihren Bemühungen gratulieren, eine einheitliche europäische Lösung für die Unterschiede in den Verjährungsfristen zu finden, die – wie Sie gerade sagte – bei Schadensersatzklagen wegen Personenschäden oder tödlichen Unfällen zur Anwendung kommen.


Mevrouw Lambert heeft zojuist volkomen terecht gezegd dat wij immigratie als het resultaat van wanhoop moeten omzetten in immigratie als het resultaat van vrije keuzen van mensen die in de Europese Unie willen wonen en werken, van mensen die niet gedwongen zijn om te vluchten omdat hun landen arm zijn, omdat er geen drinkwater is en het milieu is verwoest.

Herr Lambert hat soeben ganz richtig festgestellt, dass wir die Einwanderung, die aus der Verzweiflung heraus resultiert, in eine Einwanderung umwandeln müssen, die auf der freien Entscheidung von Menschen beruht, die sich entschließen, in die Europäische Union zu kommen, um hier zu leben und zu arbeiten, die jedoch nicht gezwungen sind zu fliehen, weil in ihren Ländern Armut herrscht, weil es kein Trinkwasser gibt oder weil die Umwelt zerstört wurde.


Zoals mevrouw Krehl zojuist terecht heeft opgemerkt, zijn de structuurfondsen een uitdrukking van solidariteit met de meest achtergestelde regio's.

Wie Frau Krehl soeben erklärte, zeugen die Strukturfonds von der Solidarität, die den am stärksten benachteiligten Regionen entgegengebracht wird, damit diese ein durchschnittliches Maß an Wohlstand erreichen können.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'volkomen terecht zoals ook mevrouw wallis zojuist heeft' ->

Date index: 2023-01-29
w