Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voorkeur verdient omdat » (Néerlandais → Allemand) :

In elk geval mag worden vastgesteld dat de concurrerende dialoog bij aanbestedingen in het kader van PPS principieel de voorkeur verdient, omdat hij de voordelen van de niet-openbare procedure combineert met die van gunning via onderhandelingen.

Jedenfalls kann festgestellt werden, dass das Verfahren des wettbewerblichen Dialogs zur Auftragsvergabe im ÖPP-Bereich grundsätzlich vorzugswürdig ist, weil es die Vorteile des nichtoffenen Verfahrens mit denjenigen des Verhandlungsverfahrens verbindet.


Het model dat daarbij de voorkeur verdient is dat van algemene vergunningen, waarbij de veiligheidsbedenkingen (met name wat betreft het voorkomen van ongewenste heruitvoer) beperkt blijven, omdat het hierbij gaat om overdrachten naar hetzij EU-regeringen hetzij gecertificeerde ondernemingen.

Das bevorzugte Modell sind Allgemeingenehmigungen, bei denen Sicherheitsbedenken (insbesondere hinsichtlich der Vermeidung einer unerwünschten Wiederausfuhr) vergleichsweise gering sind, wenn die Verbringung zugunsten der Regierungen von EU-Mitgliedstaaten und zertifizierter Unternehmen erfolgt.


Ik ben geen voorstander van een complete boycot van de Olympische Spelen van Beijing, omdat een dialoog altijd de voorkeur verdient.

Ich bin nicht für einen vollständigen Boykott der Olympischen Spiele in Peking, denn meines Erachtens ist es immer besser, einen Dialog zu führen als die Türen zuzuschlagen.


In verband hiermee verdient het de voorkeur een engere definitie te hanteren, nl. het begrip "bitumineuze leisteen" i.p.v". oliehoudende leisteen" omdat dat laatste onder de categorie bitumineuze leisteen valt.

Deshalb sollte der Überbegriff „Bitumenschiefer“ statt „Ölschiefer“ verwendet werden, da letzterer in die Kategorie „Bitumenschiefer“ fällt.


De Commissie is van mening dat een gemeenschappelijke basisrichtlijn de voorkeur verdient omdat daarmee de wetgevende werkzaamheden voor toekomstige richtlijnen worden beperkt en identieke of soortgelijke aspecten in nieuwe-aanpakrichtlijnen homogeen worden behandeld.

Die Kommission glaubt, dass eine Rahmenrichtlinie die bessere Lösung darstellt, da auf diese Weise der Rechtsetzungsaufwand für künftige Richtlinien reduziert und identische oder ähnliche Fragen in Richtlinien nach dem neuen Konzept einheitlicher gehandhabt werden.


De Commissie is van mening dat een gemeenschappelijke basisrichtlijn de voorkeur verdient omdat daarmee de wetgevende werkzaamheden voor toekomstige richtlijnen worden beperkt en identieke of soortgelijke aspecten in nieuwe-aanpakrichtlijnen homogeen worden behandeld.

Die Kommission glaubt, dass eine Rahmenrichtlinie die bessere Lösung darstellt, da auf diese Weise der Rechtsetzungsaufwand für künftige Richtlinien reduziert und identische oder ähnliche Fragen in Richtlinien nach dem neuen Konzept einheitlicher gehandhabt werden.


Deze formulering verdient de voorkeur, omdat zo ook gebieden waar niet sprake is van geografische continuïteit, zoals eilanden of ultaperifere gebieden, onder de werkingssfeer van het Fonds blijven vallen.

Dieser Terminus erscheint deutlicher, denn so sind beispielsweise die Inseln und die Gebiete in äußerster Randlage inbegriffen, wo keine geografische Kontinuität vorliegt.


Die interpretatie verdient de voorkeur, omdat zij voortvloeit uit de rechtspraak van de Raad van State (arrest van 31 mei 1994, algemene vergadering), omdat zij in aanmerking is genomen door de Ministerraad bij de aanneming van het koninklijk besluit van 22 november 1991 (cf. het verslag aan de Koning) en omdat zij in aanmerking is genomen door de rechtsleer, die de wettigheid van artikel 11, § 3, van het koninklijk besluit van 26 september 1994 niet betwist.

Diese Auslegung sei vorzuziehen, da sie sich aus der Rechtsprechung des Staatsrates (Urteil vom 31. Mai 1994, Vollversammlung) ergebe, da sie vom Ministerrat bei der Annahme des königlichen Erlasses vom 22. November 1991 (vgl. den Bericht an den König) übernommen worden sei und von der Rechtslehre übernommen werde, die die Gesetzmässigkeit von Artikel 11 § 3 des königlichen Erlasses vom 26. September 1994 nicht anfechte.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'voorkeur verdient omdat' ->

Date index: 2022-01-03
w