Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bij dezelfde mens verschillend
Bio-equivalent
Goederen van dezelfde aard of dezelfde soort
Goederen van dezelfde aard of hetzelfde karakter
Identiek
Intra-individueel
Met dezelfde kracht en uitwerking
Schuldeiser van dezelfde rang of dezelfde categorie
Ter ondertekening voorleggen
Van dezelfde oorsprong
Voorleggen
Voorleggen voor advies
Wetgevingsvoorstellen presenteren
Wetgevingsvoorstellen voorleggen

Traduction de «voorleggen dat dezelfde » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
goederen van dezelfde aard of dezelfde soort | goederen van dezelfde aard of hetzelfde karakter

Waren derselben Gattung oder Art


op dezelfde wijze zal toch nodig zijn dat deze personen op dezelfde wijze als de onderdanen van de betrokken staat op de exorbitante bevoegdheden een beroep kunnen doen

ebenso wie Personen müssen sich ebenso wie Inländer auf exorbitante Zuständigkeiten berufen können


schuldeiser van dezelfde rang of dezelfde categorie

Gläubiger gleichen Ranges oder gleicher Gruppenzugehörigkeit








intra-individueel | bij dezelfde mens verschillend

intraindividuell | im Individuum auftretend




bio-equivalent | met dezelfde kracht en uitwerking

Bioäquivalent | Arzneiformen mit gleicher Bioverfügbarkeit


wetgevingsvoorstellen presenteren | wetgevingsvoorstellen voorleggen

Gesetzgebungsvorhaben vorstellen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De prioriteiten voor de programmering blijven in 2001 dezelfde als in 2000: projecten van hoge kwaliteit voorleggen aan het comité van beheer met het oog op een zodanige verdeling van de vastleggingen dat het percentage voor elk land in het midden van de vastgestelde marge uitkomt, een evenwichtige verhouding tussen milieu- en vervoersprojecten bewerkstelligen en ook zorgen voor de gewenste verhouding tussen spoorwegprojecten en projecten voor het wegvervoer.

Für die Programmplanung 2001 gelten dieselben Prioritäten wie im Jahr 2000. Es ist also wichtig, dass dem Verwaltungsausschuss hochwertige Projekte vorgelegt werden, damit die Mittelzuweisungen für die einzelnen Länder jeweils den mittleren Betrag der verfügbaren Spannbreite erreichen, und dass ein ausgewogenes Verhältnis zwischen Umwelt- und Verkehrsprojekten sowie zwischen Straße und Schiene erzielt wird.


Elk jaar in april leggen landen van het eurogebied stabiliteitsprogramma's aan de Commissie en de Raad voor, terwijl de niet-eurolanden convergentieprogramma's bij dezelfde instellingen voorleggen.

Jeden April legen die Staaten des Euroraums der Kommission und dem Rat Stabilitätsprogramme vor, nicht zum Euroraumgehörende Staaten legen den genannten Institutionen Konvergenzprogramme vor.


Van een vermindering van de pensioenuitkering is nooit sprake geweest. Het tegendeel is waar : wie op een bepaald ogenblik geen volledige loopbaan kan voorleggen en langer gaat werken, zal een hoger pensioen genieten » (ibid., p. 19, en, in dezelfde zin, ibid., DOC 54-0922/006, p. 25).

Von einer Verringerung der Pensionsauszahlung ist nie die Rede gewesen. Das Gegenteil trifft zu: Wer zu einem bestimmten Zeitpunkt keine vollständige Laufbahn aufweisen kann und länger arbeitet, wird eine höhere Pension erhalten » (ebenda, S. 19, und im gleichen Sinne ebenda, DOC 54-0922/006, S. 25).


Na afloop van de geldigheidstermijn van tien jaar van het gemeentelijk plattelandsontwikkelingsprogramma kan de gemeente een nieuw gemeentelijk plattelandsontwikkelingsprogramma ter goedkeuring aan de Regering voorleggen volgens dezelfde procedure als de oorspronkelijke uitwerking.

Nach zehn Jahren Gültigkeit des kommunalen Programms für ländliche Entwicklung kann die Gemeinde der Regierung ein neues kommunales Programm für ländliche Entwicklung zur Genehmigung nach demselben Verfahren wie bei der ursprünglichen Erstellung vorlegen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Op grond van dat verslag kan de Commissie een wetgevingsvoorstel voorleggen ter beperking van deze activiteit vanuit dezelfde rechtspersoon indien daartoe aanleiding bestaat.

Falls Sie dies für sachgerecht hält, legt die Kommission auf der Grundlage dieses Berichts einen Legislativvorschlag vor, um diese Tätigkeit innerhalb derselben rechtlichen Einheit zu beschränken.


Als logisch gevolg daarvan wijzigt artikel 21 van dezelfde wet artikel 356 van het WIB 1992 in die zin dat « duidelijk tot uiting komt dat het gerecht zich moet uitspreken over de subsidiaire aanslag die de administratie haar ter beoordeling kan voorleggen » (Parl. St., Senaat, 1998-1999, 1-966/7, p. 3).

Umgekehrt ändert Artikel 21 desselben Gesetzes Artikel 356 des EStGB 1992 so ab, dass « deutlich wird, dass das befasste Gericht verpflichtet ist, über die Ersatzsteuer zu urteilen, die die Verwaltung ihm zur Beurteilung unterbreiten kann » (Parl. Dok., Senat, 1998-1999, 1-966/7, S. 3).


De verzoekende partijen betwisten de tussenkomst van de vakorganisaties omdat zij niet het bewijs voorleggen van de beslissing van het bevoegde orgaan om in de rechtspleging tussen te komen, omdat zij als dusdanig geen kandidaat zijn bij de sociale verkiezingen en omdat hun rechten door een eventuele vernietiging niet in het gedrang zouden komen, aangezien hun leden nog steeds volgens dezelfde procedure zullen kunnen deelnemen aan de sociale verkiezingen na vernietiging va ...[+++]

Die klagenden Parteien fechten die Intervention der Gewerkschaftsorganisationen deshalb an, weil diese nicht den Beweis des Beschlusses ihres befugten Organs zum Verfahrensbeitritt vorlegten, weil sie als solche keine Kandidaten bei den Sozialwahlen seien und weil ihre Rechte durch eine etwaige Nichtigerklärung nicht gefährdet würden, da ihre Mitglieder weiterhin nach dem gleichen Verfahren an den Sozialwahlen teilnehmen könnten nach der Nichtigerklärung der angefochtenen Gesetzesbestimmungen.


« Art. 27. Tenzij vooraf een ontvankelijk bezwaar is ingediend en de aanvraag tot ontheffing op dezelfde elementen en gronden als het bezwaar berust, staat de door de Regering aangewezen ambtenaar de ontheffing toe van belastingen die een hoger bedrag inhouden dan het wettelijk verschuldigde bedrag, geïnd overeenkomstig artikel 17bis, § 1, die toe te schrijven zijn aan een onjuiste toepassing van de wetsbepalingen betreffende de berekening van het bedrag van de verschuldigde belasting, zoals o.a. materiële vergissingen, dubbele heffingen, het niet in aanmerking nemen van een vrijstelling of een eventuele toepasselijke belastingsverminde ...[+++]

« Art. 27 - Ausser wenn vorher eine zulässige Beschwerde vorgelegt wurde und der Antrag auf einen Nachlass auf denselben Elementen und Begründungen beruht wie die Beschwerde, gewährt der von der Regierung bezeichnete Beamte den Nachlass der in Anwendung des Artikels 17bis, § 1 bezogenen Abgaben, die eine höhere Summe als die gesetzlich zu zahlende Summe darstellen, und die sich aus einer falschen Anwendung der gesetzlichen Bestimmungen bezüglich der Berechnung des Betrags der zu zahlenden Steuer ergeben, wie insbesondere die materiellen Fehler, doppelten Besteuerungen, Nichtberücksichtigungen einer eventuell anwendbaren Abgabenbefreiung oder -ermässigung, das Auftauchen neuer beweiskräftiger Dokumente oder Tatsachen, deren späte ...[+++]


– (EN) Mijnheer de Voorzitter, krachtens hetzelfde artikel wil ik, namens dezelfde rapporteur, de Commissie dezelfde vraag voorleggen, alstublieft.

– (EN) Herr Präsident! Ich beziehe mich auf denselben Artikel – im Namen desselben Berichterstatters – und möchte der Kommission dieselbe Frage stellen.


- in geval van wezenlijke verschillen tussen Protocol nr. 1 bij de onderhavige Overeenkomst (met inbegrip van de bijlagen bij het Protocol) en het herziene Protocol betreffende de oorsprong ten aanzien van de Gemeenschap en de landen van de Europese Vrijhandelszone en die van Midden- en Oost-Europa, zij de aangelegenheid aan het Gemengd Comité EGKS/Turkije zullen voorleggen teneinde de tekst van het Protocol bij de onderhavige Overeenkomst zodanig te herzien dat dezelfde regels van toepassing zijn.

- daß im Fall von gravierenden Unterschieden zwischen dem Protokoll Nr. 1 des vorliegenden Abkommens (einschließlich der Anhänge zum Protokoll) und dem revidierten Ursprungsprotokoll im Hinblick auf die Gemeinschaft und die Länder der Europäischen Freihandelszone und Mittel- und Osteuropas die Parteien diese Angelegenheit dem Gemischten Ausschuß EGKS-Türkei vorlegen werden, um den Text des Protokolls zum vorliegenden Abkommen zum Zweck der Sicherstellung einer gemeinsamen Anwendung derselben Regeln zu revidieren.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'voorleggen dat dezelfde' ->

Date index: 2024-11-14
w