Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voorstellen dat volgens sommige collega » (Néerlandais → Allemand) :

Sommige verzoekende partijen bekritiseren ook het feit dat, krachtens het bestreden artikel 147, tweede lid, de magistraten die reeds zijn benoemd in een rechtbank van koophandel of arbeidsrechtbank geen overgangsregeling genieten die vergelijkbaar is met die welke, krachtens het eerste lid van hetzelfde artikel, wordt toegekend aan de reeds benoemde magistraten van de rechtbank van eerste aanleg en van het parket : immers, terwijl de reeds benoemde magistraten van een rechtbank van eerste aanleg of een parket - in tegenstelling tot hun pas benoemde collega's van dezelfde rech ...[+++]

Gewisse klagende Parteien bemängeln ebenfalls den Umstand, dass aufgrund des angefochtenen Artikels 147 Absatz 2 die Magistrate, die bereits an einem Handelsgericht oder Arbeitsgericht ernannt seien, nicht in den Genuss einer Übergangsregelung gelangten, die derjenigen gleichwertig sei, die aufgrund von Absatz 1 desselben Artikels den bereits am Gericht erster Instanz und bei der Staatsanwaltschaft ernannten Magistraten geboten werde; während nämlich die bereits an einem Gericht erster Instanz und bei einer Staatsanwaltschaft ernannten Magistrate - im Gegensatz zu ihren neu ernannten Kollegen ...[+++] desselben Gerichts - nicht einer etwaigen Mobilität auf Ebene des Appellationshofbereiches unterlägen, so wie sie durch den neuen Artikel 100 des Gerichtsgesetzbuches (Artikel 32 des angefochtenen Gesetzes) ermöglicht werde, seien die bereits an einem Arbeitsgericht oder einem Handelsgericht ernannten Magistrate aufgrund des angefochtenen Artikels 147 Absatz 2 von Rechts wegen mobil innerhalb der verschiedenen Abteilungen des Gerichts oder des Auditorats, dessen Bereich derjenige des Appellationshofes sei; sie würden daher nach Darlegung der klagenden Parteien in Wirklichkeit durch diese Übergangsbestimmung auf die gleiche Weise behandelt wie die neu ernannten Magistrate.


Na al onze discussies, voorstellen, amendementen, nieuwe amendementen op die amendementen, en de veranderingen die hebben plaatsgevonden, hebben sommige collega’s de vooruitgang van deze situatie helaas nog niet begrepen.

Leider haben einige Kolleginnen und Kollegen trotz all unserer Diskussionen, Vorschläge, Änderungsanträge für Änderungsanträge und aller durchgeführten Änderungen nicht verstanden, wie diese Situation sich weiterentwickelt hat.


De eerste opmerking heeft betrekking op het probleem van het, volgens sommige collega’s schandalige, verschil tussen de bezoldiging van een Europees Parlementslid en de bezoldiging van sommige politieke functies in de kandidaat-lidstaten.

Zunächst möchte ich auf das von einigen Mitgliedern erwähnte Problem des, in ihren Augen skandalösen, Unterschieds zwischen der Bezahlung eines europäischen Abgeordneten und der bestimmter politischer Posten in Beitrittsländern eingehen.


- Voorzitter, ik kan me voorstellen dat volgens sommige collega's de burgers gevoelig zijn voor Europese inmenging in fiscale en sociale dossiers.

– (NL) Herr Präsident! Ich kann mir vorstellen, daß nach Ansicht mancher Kolleginnen und Kollegen die Bürger empfindlich auf europäische Einmischung in steuerpolitische und soziale Angelegenheiten reagieren.


Wij zouden graag zien dat er toch tijd wordt ingeruimd voor de vragen aan de Commissie en de Raad, terwijl sommige collega’s zelfs voorstellen dit debat op dinsdag- en woensdagavond te houden.

Uns ist an einer Verschiebung der Fragestunde mit Anfragen an die Kommission und den Rat gelegen, wobei einige meiner Kollegen sogar vorschlagen, die Aussprache für Dienstag- und Mittwochabend anzuberaumen.


Ik wil het Parlement voorstellen zich uit te spreken over de vraag of de Commissie juridische zaken en interne markt ons een echt voorstel moet voorleggen. Sommige collega's zijn namelijk van mening dat de brief van mevrouw Palacio geen voorstel bevat dat overeenkomt met de eisen van het Reglement.

Ich würde vorschlagen, daß wir darüber entscheiden, ob wir den Rechtsausschuß ersuchen, uns einen wirklichen Vorschlag zu unterbreiten, denn einige von Ihnen scheinen ja der Auffassung zu sein, daß das Schreiben von Frau Palacio kein Vorschlag im Sinne der Geschäftsordnung ist.


De criteria zijn: het vermogen om instructies te interpreteren en informatie/instructies te kunnen meedelen; het vermogen om een welbepaalde volgorde van handelingen te volgen; verantwoordelijkheidszin ten aanzien van veiligheid op de werkplek en de veiligheid van de klant; de kwaliteitsnormen in acht nemen; omzichtigheid betrachten bij het hanteren van producten; het vermogen om eigen werk te controleren; het vermogen om problemen op te sporen en fouten te voorkomen; blijk geven van creativiteit en het formuleren van voorstellen tot verbetering van ...[+++]

Die genannten Kriterien lauten: Fähigkeit, Arbeitsanweisungen zu verstehen und Informationen/Anweisungen zu vermitteln und vorgegebene Arbeitsabläufe einzuhalten; Verantwortungsbewusstsein für Arbeitssicherheit und Sicherheit der Endabnehmer; Erfuellung der Qualitätsnormen; sorgfältiger Umgang mit den Produkten; Eigenkontrolle der durchgeführten Arbeit; Problemerkennung und Fehlervermeidung und/oder Fehlfunktionen; Kreativität bei der Formulierung von Verbesserungsvorschlägen für die Arbeit; Behebung von Fehlern während des Arbeitsprozesses; Zusammenarbeit mit Kollegen ...[+++] und - falls notwendig - Hilfestellung; aktive Beteiligung an der Einführung von Verbesserungen gemeinsam mit dem Arbeitsteam; schnelle Erledigung von Aufgaben unter Einhaltung der geforderten Qualität; Verständnis dafür, wie wichtig die Normen zur Erreichung der Zielvorgaben sind; Verständnis der Begriffe Arbeitszeit/Durchlaufzeit.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'voorstellen dat volgens sommige collega' ->

Date index: 2024-03-20
w