Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vooruit vormen benadrukte mevrouw scrivener » (Néerlandais → Allemand) :

7. waarschuwt dat de routekaarten weliswaar een eerste stap vooruit vormen, maar dat een aantal daarvan onvoldoende nauwkeurig zijn en ruimte voor interpretatie laten (bv. de bepalingen betreffende overheidsopdrachten voor spoorwegen); is daarom van mening dat Japan bij toekomstige onderhandelingen van meet af aan meer ambitie moet tonen; benadrukt dat de uitvoering van deze toezeggingen cruciaal is en vraagt daarom dat er zo snel mogelijk concrete resultaten worden geboekt, idealiter voor de vastgestelde data;

7. gibt zu bedenken, dass die Fahrpläne zwar teilweise einen Schritt nach vorne bedeuten, dass einige von ihnen jedoch einen Mangel an Genauigkeit aufweisen und Raum für Auslegungen lassen (z. B. die Bestimmungen über die Auftragsvergabe im Eisenbahnsektor); ist daher der Ansicht, dass Japan bei künftigen Verhandlungen von Anfang an mehr Ehrgeiz zeigen muss; betont, dass die Umsetzung dieser Zusagen von zentraler Bedeutung ist, und fordert daher, dass so rasch wie möglich konkrete Ergebnisse erzielt werden, im Idealfall noch vor den festgelegten Terminen;


7. waarschuwt dat de routekaarten weliswaar een eerste stap vooruit vormen, maar dat een aantal daarvan onvoldoende nauwkeurig zijn en ruimte voor interpretatie laten (bv. de bepalingen betreffende overheidsopdrachten voor spoorwegen); is daarom van mening dat Japan bij toekomstige onderhandelingen van meet af aan meer ambitie moet tonen; benadrukt dat de uitvoering van deze toezeggingen cruciaal is en vraagt daarom dat er zo snel mogelijk concrete resultaten worden geboekt, idealiter voor de vastgestelde data;

7. gibt zu bedenken, dass die Fahrpläne zwar teilweise einen Schritt nach vorne bedeuten, dass einige von ihnen jedoch einen Mangel an Genauigkeit aufweisen und Raum für Auslegungen lassen (z. B. die Bestimmungen über die Auftragsvergabe im Eisenbahnsektor); ist daher der Ansicht, dass Japan bei künftigen Verhandlungen von Anfang an mehr Ehrgeiz zeigen muss; betont, dass die Umsetzung dieser Zusagen von zentraler Bedeutung ist, und fordert daher, dass so rasch wie möglich konkrete Ergebnisse erzielt werden, im Idealfall noch vor den festgelegten Terminen;


8. dringt bij de Oekraïense autoriteiten aan op de volledige eerbiediging van het recht van alle gevangenen die op politieke gronden veroordeeld zijn, zoals mevrouw Timosjenko, de heer Lutsenko en de heer Ivasjenko, op adequate medische bijstand in een geschikte instelling, van hun recht op onbeperkte toegang tot hun advocaten en van het recht bezoek te ontvangen van verwanten en andere personen, zoals de ambassadeur van de EU; benadrukt dat Oekraïne ten volle de wettelijke en mensenrechten van verdachten en gedetineerden moet respec ...[+++]

8. fordert die ukrainischen Staatsorgane eindringlich auf, die Rechte aller aus politischen Gründen verurteilten Häftlinge – auch von Julija Tymoschenko, Jurij Luzenko und Walerij Iwaschtschenko – auf eine angemessene medizinische Versorgung in einer geeigneten Einrichtung, das Recht auf unbeschränkten Zugang zu ihren Rechtsanwälten und das Recht, von ihren Angehörigen und anderen Personen wie dem Botschafter der EU besucht zu werden, in vollem Umfang zu achten; betont, dass die Ukraine die gesetzlich verankerten Rechte und die Menschenrechte von Beschuldigten und Häftlingen, einschließlich ihres Rechts auf medizinische Versorgung, im Einklang mit internationalen Normen in vollem ...[+++]


- (IT) Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, ik heb vóór dit verslag gestemd, omdat ik van mening ben dat de mededeling van de Commissie over een Europees initiatief op het gebied van de ziekte van Alzheimer en andere vormen van dementie een stap vooruit is, met het oog op de noodzakelijke integratie van de verschillende beleidsmaatregelen op het vlak van gezondheid in Europa, teneinde deze ziektes een halt toe te roepen.

– (IT) Frau Präsidentin, meine Damen und Herren, ich habe für diesen Bericht gestimmt, weil ich finde, dass die Mitteilung der Kommission zu einer europäischen Initiative zur Alzheimer-Krankheit und zu anderen Demenzerkrankungen ein wesentlicher Schritt zur Verbindung bestehender Strategien im Bereich des Gesundheitswesens in Europa ist, um diese Art der Krankheit in Angriff zu nehmen.


- (PL) Mevrouw Malmström, dank u voor uw antwoord, en meer in het bijzonder dat u benadrukt hebt dat de Raad alle vormen van discriminatie van nationale minderheden op het terrein van de Europese Unie zal tegengaan, met inbegrip van de discriminatie van de Poolse minderheid in Litouwen.

– (PL) Frau Malmström, ich bedanke mich für Ihre Antwort und insbesondere dafür, dass Sie betont haben, dass der Rat sich jedweden Formen der Diskriminierung von nationalen Minderheiten in der Europäischen Union, einschließlich der polnischen Minderheit in Litauen, widersetzen wird.


Bij deze gelegenheid benadrukte mevrouw Scrivener hoeveel belang zij aan het overleg met de consumentenorganisaties hecht.

Bei dieser Gelegenheit wies Frau Scrivener auf den Stellenwert hin, den sie dem Dialog mit den Verbraucherorganisationen beimißt.


Consumentenvoorlichting is een hoofddoelstelling voor de komende jaren", benadrukte mevrouw SCRIVENER".

Der Verbraucherinformation wird in den kommenden Jahren grundlegende Priorität zukommen", betont Frau SCRIVENER".


De zo spoedig mogelijke tenuitvoerlegging van deze aanbeveling van de Commissie door de Lid-Staten en hun belastingadministraties zal voor de Europese burgers een belangrijke stap vooruit vormen, benadrukte mevrouw Scrivener.

Frau Scrivener erklärte hierzu: "Eine möglichst rasche Umsetzung dieser Empfehlung der Kommission durch die Mitgliedstaaten und deren Steuerbehörden wäre ein großer Fortschritt für die Bürger Europas.


De maatregelen die vandaag zijn aangenomen, vormen een eenvoudige en doeltreffende aanvulling op de pogingen van de Lid-Staten en van het bedrijfsleven zelf om de namaak van produkten tegen te gaan", zo benadrukte mevrouw Scrivener.

Die heute beschlossenen Maßnahmen, so Frau Scrivener, werden die Bemühungen der Mitgliedstaaten und der Wirtschaft im Kampf gegen Nachahmungen auf einfache und wirksame Weise ergänzen".


Deze vereenvoudiging beantwoordt aan een gericht verzoek van de ondernemingen van deze sector, benadrukte Mevrouw Scrivener, en dient om de huidige procedures te versoepelen, met name voor kleine en middelgrote bedrijven".

Diese Vereinfachung entspricht einer präzisen Forderung der Unternehmen dieses Sektors," hat Frau Scrivener hervorgehoben; "die einschlägigen Belastungen dieser Unternehmen, insbesondere der kleinen und mittleren Unternehmen, sollten damit verringert werden".




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vooruit vormen benadrukte mevrouw scrivener' ->

Date index: 2021-05-06
w