Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voorwaarden geschapen omdat » (Néerlandais → Allemand) :

De instellingen van de eurozone – verschillende van de vorige sprekers hebben daarop gewezen – de Raad Ecofin, de Eurogroep en vele andere instellingen hebben samen met de Commissie en de Europese Centrale Bank de noodzakelijke voorwaarden geschapen, omdat ze al functioneerden, omdat ze er al waren, omdat ze onafhankelijk werkten, om in de economische crisis snel, betrouwbaar en juist te kunnen reageren.

Die Institutionen der Eurozone – mehrere meiner Vorredner haben darauf hingewiesen –, der Ecofin-Rat, die Euro-Gruppe, viele andere Institutionen, haben mit der Kommission und der Europäischen Zentralbank zusammen die notwendigen Voraussetzungen geschaffen, weil sie schon funktionierten, weil sie da waren, weil sie unabhängig agierten, um in der Wirtschaftskrise schnell, verlässlich und richtig zu reagieren.


– (LT) Ik heb vóór dit document gestemd omdat de toetredingsonderhandelingen met IJsland in juli 2010 zijn geopend en het van essentieel belang is dat de noodzakelijke voorwaarden worden geschapen om het toetredingsproces van IJsland af te ronden en ervoor te zorgen dat de toetreding van het land een succes wordt.

– (LT) Ich habe für dieses Dokument gestimmt, denn die Beitrittsverhandlungen mit Island wurden im Juli 2010 begonnen, und es ist wichtig, die Bedingungen für einen Abschluss des Beitrittsprozesses mit Island herzustellen und sicherzustellen, dass der Beitritt erfolgreich ist.


− (PT) Ik heb voor de ontwerpresolutie over langdurige zorg voor oudere mensen gestemd, omdat ik het van uitzonderlijk belang acht dat de nodige voorwaarden worden geschapen om een actieve ouderdom te waarborgen, met meer zorgverlening, zodat een betere levenskwaliteit voor alle oudere mensen in de Europese Unie kan worden gegarandeerd.

− (PT) Ich habe für den Entschließungsantrag zur Langzeitpflege von älteren Menschen gestimmt, denn ich bin der Ansicht, dass es besonders wichtig ist, die Bedingungen für aktives Altern zu gewährleisten, um älteren Menschen in der EU eine bessere Lebensqualität zu sichern.


Hun belangrijkste probleem is dat ze zo graag willen geloven dat banen kunnen worden geschapen door regelgeving, dat ze vergeten dat er voorwaarden en kansen moeten worden geschapen voor nieuwe ondernemingen en dat er nieuwe banen moeten worden gecreëerd, omdat er geen grotere sociale mislukking is dan werkloosheid en er geen groter sociaal succes is dan elke nieuwe baan die we kunnen realiseren in Europa en onze lidstaten.

Ihr Hauptproblem ist, dass sie nur zu gern glauben, Arbeitsplätze entstehen durch Verordnungen, und dabei vergessen, dass die Bedingungen und Chancen für neue Unternehmen und neue Arbeitsplätze geschaffen werden müssen, denn es gibt keinen größeren sozialen Misserfolg als Arbeitslosigkeit, und unser größter sozialer Erfolg ist jeder neue Arbeitsplatz in Europa und in unseren Mitgliedstaaten.


Naast het bovengenoemde initiatief, is het Parlement ingenomen met het feit dat de praktijk van "schadevorderingen wegens schending van de communautaire antitrustregels" moet worden toegepast zoals voorzien is in de conclusies van het Groenboek, omdat daardoor de nodige voorwaarden worden geschapen om het recht van compensatie voor schade die aan burgers en bedrijven, met name het MKB, wordt veroorzaakt te compenseren.

In Ergänzung zu dieser Initiative begrüßt das Parlament die praktische Anwendung der „Schadenersatzklagen wegen Verletzung des EU-Wettbewerbsrechts“ gemäß den Schlussfolgerungen des Grünbuchs, mit denen effektive Bedingungen für die Ausübung des Rechts auf Ausgleich für Schäden geschaffen werden, die Bürgern und Unternehmen, insbesondere KMU, entstanden sind.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'voorwaarden geschapen omdat' ->

Date index: 2021-07-16
w