Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voorwerp zullen uitmaken » (Néerlandais → Allemand) :

Galileo/EGNOS en GMES zijn gevestigde programma's waarvan de voltooiing en voortzetting na 2013 in 2011 het voorwerp zullen uitmaken van wetgevingsvoorstellen overeenkomstig algemene voorstellen voor het meerjarig financieel kader.

Galileo /EGNOS und GMES sind gut eingeführte Programme, deren Abschluss und Fortsetzung über 2013 hinaus – im Einklang mit den Vorschlägen für den mehrjährigen Finanzrahmen – Gegenstand von Rechtsetzungsvorschlägen im Jahr 2011 sein werden.


De directe mededelingen waarop deze periode betrekking heeft, zullen niettemin, binnen 2 maanden na hun verzendingsdatum, het voorwerp moeten uitmaken van een mededeling, ter informatie, aan de Minister en aan de CWaPE.

Die direkten Mitteilungen, die diesen Zeitraum betreffen, müssen jedoch binnen 2 Monaten nach ihrer Versendung Gegenstand einer informativen Mitteilung an den Minister sowie an die CWaPE sein".


Met inachtneming van hun opdracht en van de behoeften die ze zo juist mogelijk zullen hebben geraamd, dienen de ordonnateurs daartoe voorschottenaanvragen in, die volgens het geval het voorwerp moeten uitmaken van rechts- en begrotingsverbintenissen en van vereffeningen ten laste van de gecodificeerde basisallocaties met verwijzing naar hoofdgroep 7 of hoofdgroep 1 van de economische classificatie, uitgezonderd de uitgaven vallend onder de groepen 11.

Unter Berücksichtigung ihrer Vollmacht und der Bedürfnisse, die sie so genau wie möglich eingeschätzt haben, reichen die Anweisungsbefugten zu diesem Zweck Vorschussanträge ein, die den Gegenstand von Haushalts- und rechtlichen Verpflichtungen, und von Ausgabenfeststellungen zu Lasten der Basisartikel bilden, die je nach Fall unter Bezugnahme auf die Hauptgruppe 7 oder die Hauptgruppe 1 der wirtschaftlichen Klassifikation unter Ausschluss der Ausgaben, die zu den Gruppen 11 gehören, kodifiziert sind.


Het is niettemin het recht dat krachtens deze verordening is aangewezen als het op de erfopvolging toepasselijke recht, dat bepaalt of schenkingen of andere vormen van beschikking onder de levenden met zakenrechtelijke werking voorafgaand aan het overlijden, het voorwerp zullen uitmaken van inbreng of inkorting met het oog op de berekening van de erfdelen van de rechthebbenden volgens het op de erfopvolging toepasselijke recht.

Ob unentgeltliche Zuwendungen oder sonstige Verfügungen unter Lebenden mit dinglicher Wirkung vor dem Tod für die Zwecke der Bestimmung der Anteile der Berechtigten im Einklang mit dem auf die Rechtsnachfolge von Todes wegen anzuwendenden Recht ausgeglichen oder angerechnet werden sollten, sollte sich jedoch nach dem Recht entscheiden, das nach dieser Verordnung auf die Rechtsnachfolge von Todes wegen anzuwenden ist.


Het is niettemin het recht dat krachtens deze verordening is aangewezen als het op de erfopvolging toepasselijke recht, dat bepaalt of schenkingen of andere vormen van beschikking onder de levenden met zakenrechtelijke werking voorafgaand aan het overlijden, het voorwerp zullen uitmaken van inbreng of inkorting met het oog op de berekening van de erfdelen van de rechthebbenden volgens het op de erfopvolging toepasselijke recht.

Ob unentgeltliche Zuwendungen oder sonstige Verfügungen unter Lebenden mit dinglicher Wirkung vor dem Tod für die Zwecke der Bestimmung der Anteile der Berechtigten im Einklang mit dem auf die Rechtsnachfolge von Todes wegen anzuwendenden Recht ausgeglichen oder angerechnet werden sollten, sollte sich jedoch nach dem Recht entscheiden, das nach dieser Verordnung auf die Rechtsnachfolge von Todes wegen anzuwenden ist.


De volgende aspecten van het ambtenarenpensioen zullen het voorwerp uitmaken van onderhandeling met de sociale partners van de publieke sector :

Die folgenden Aspekte der Beamtenpension werden Gegenstand von Verhandlungen mit den Sozialpartnern des öffentlichen Sektors sein:


Dat meer specifiek voor de inwoners van het dorp Calonne het zuidwestelijke gedeelte van de voormalige steengroeve van Cinq Rocs, de voormalige steengroeven van Requiem, Vicaire, Bruyelle en Californie gedeeltelijk zullen worden bestemd tot groengebieden en gedeeltelijk tot natuurgebied; dat de gedeelten bestemd tot groengebieden en tot natuurgebied op de linkeroever van de Schelde het voorwerp zullen uitmaken van een herinrichting om er de fauna en de flora optimaal te beschermen en te ontwikkelen; dat deze herinrichting zal gebeuren in overleg dat zal uitmonden in een overeenkomst met het Departement Natuur en Bossen van de Overheids ...[+++]

Dass insbesondere für die Bewohner von Calonne der südwestliche Teil des ehemaligen Steinbruchs Cinq Rocs, die ehemaligen Steinbrüche Requiem, Vicaire, Bruyelle und Californie zum Teil als Grüngebiet und zum Teil als Naturgebiet ausgewiesen werden; dass die als Grün- und Naturgebiet ausgewiesenen Flächen am linken Ufer der Schelde so umgestaltet werden, dass Fauna und Flora bestmöglich geschützt werden und sich entwickeln können; dass diese Umgestaltung in vertraglich geregelter Absprache mit der Abteilung Natur und Forstwesen des Öffentlichen Dienstes der Wallonie - Operative Generaldirektion für Landwirtschaft, Naturschätze und Umwel ...[+++]


De reiskosten tussen de woonplaats van het lid van het Directiecomité, die niet deel uitmaakt van het personeel, en de vergaderingplaats van het Directiecomité zullen evenwel het voorwerp kunnen uitmaken van een terugbetaling overeenkomstig het tarief van de verplaatsingskosten die door het Waalse Gewest aan zijn personeelsleden worden toegekend" .

Allerdings können die Fahrtkosten zwischen dem Wohnsitz des Mitglieds des Direktionsausschusses, das kein Personalmitglied ist, und dem Versammlungsort des Direktionsausschusses in Höhe des Betrags für die Fahrkostenentschädigungen vergütet werden, die die Wallonische Region ihren Personalmitgliedern gewährt" .


Galileo/EGNOS en GMES zijn gevestigde programma's waarvan de voltooiing en voortzetting na 2013 in 2011 het voorwerp zullen uitmaken van wetgevingsvoorstellen overeenkomstig algemene voorstellen voor het meerjarig financieel kader.

Galileo /EGNOS und GMES sind gut eingeführte Programme, deren Abschluss und Fortsetzung über 2013 hinaus – im Einklang mit den Vorschlägen für den mehrjährigen Finanzrahmen – Gegenstand von Rechtsetzungsvorschlägen im Jahr 2011 sein werden.


Het is in het stadium van de onderzoeken die nodig zijn voor de viabilisatie van het bedrijvenpark, dat de gebieden die geotechnisch gezien als geschikt worden beschouwd, bepaald zullen kunnen worden, met name naar gelang van de milieueffectenbeoordeling die gepaard gaat met de vergunningsaanvraag betreffende die infrastructuren, waarbij de non-aedificandi-gebieden het voorwerp kunnen uitmaken van een alternatieve inrichting als ecologisch doorgangsgebied, als open recreatiegebied of als gebied gebonden aan de economische activiteit ( ...[+++]

Die vom geotechnischen Gesichtspunkt aus tauglichen Gebiete können im Stadium der zur Erschliessung des Gewerbegebiets erforderlichen Studien bestimmt werden, insbesondere aufgrund der Umweltverträglichkeitsbewertung, die dem Genehmigungsantrag bezüglich dieser Infrastrukturen beigefügt wird, wobei die mit einem Bauverbot belegten Gebiete als ökologische Übergangszone oder als offene Freizeitzone oder an die wirtschaftliche Tätigkeit gebundene Zone (Parkplatz, zeitweilige Lagerfläche,..) alternativ gestaltet werden können.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'voorwerp zullen uitmaken' ->

Date index: 2024-09-18
w