Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
3D-animaties maken
3D-vormen animeren
3D-vormen maken
Categorieën betonnen vormen
Decoratief ontwerp vormen
Decoratieve motieven vormen
Een feitelijk gezin vormen
Extreme vormen van kinderarbeid
Meest uitbuitende vormen van kinderarbeid
Organische 3D-vormen animeren
Ornamenten vormen
Schending van de vormen
Soorten betonnen vormen
Typen betonnen vormen
Verzachtende maatregel
Verzachtende omstandigheid

Traduction de «vormen verzachtende » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
verzachtende maatregel | verzachtende/verlichtende/matigende maatregel

Begrenzungsmaßnahme


ornamenten vormen | decoratief ontwerp vormen | decoratieve motieven vormen

Zierstücke formen


categorieën betonnen vormen | soorten betonnen vormen | typen betonnen vormen

Arten von Betonbautechniken


3D-animaties maken | 3D-vormen animeren | 3D-vormen maken | organische 3D-vormen animeren

digitale 3-D-Modelle animieren | organische 3D-Form animieren | organische 3D-Formen animieren | organische 3-D-Modelle animieren






extreme vormen van kinderarbeid | meest uitbuitende vormen van kinderarbeid

die schlimmsten Auswüchse der Kinderarbeit


Verdrag betreffende de ergste vormen van kinderarbeid, 1999 | Verdrag betreffende het verbod op en de onmiddellijke actie voor de uitbanning van de ergste vormen van kinderarbeid

Übereinkommen (Nr. 182) zur Beseitigung der schlimmsten Formen der Kinderarbeit, 1999 | Übereinkommen über das Verbot und unverzügliche Maßnahmen zur Beseitigung der schlimmsten Formen der Kinderarbeit, 1999


een feitelijk gezin vormen

eine eheähnliche Gemeinschaft bilden


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De Commissie wordt verzocht in haar voorstel de mogelijkheid te onderzoeken dat een aanbod om een schadeclaim wegens inbreuk op het mededingingsrecht vroegtijdig te regelen, voordat een mededingingsautoriteit een inbreuk heeft vastgesteld, bij de berekening van boetes uit hoofde van de mededingingsregels een verzachtende factor kan vormen, als het aanbod tijdig ter kennis van de betrokken mededingingsautoriteit wordt gebracht.

Die Kommission wird ersucht, bei ihrem Vorschlag zu berücksichtigen, dass frühzeitige Angebote, Ansprüche auf den Ersatz von Schäden infolge einer Zuwiderhandlung gegen das Wettbewerbsrecht zu regeln, die der betreffenden Wettbewerbsbehörde rechtzeitig mitgeteilt werden, bevor eine Wettbewerbsbehörde eine Zuwiderhandlung festgestellt hat, als mildernder Umstand bei der Berechnung strafrechtlicher Sanktionen nach dem Wettbewerbsrecht gelten können.


Houdbare budgettaire beleidsvorming houdt in dat er als verzwarende of verzachtende omstandigheden in de zin van Verordening (EG) nr. 1467/97 voldoende en expliciet rekening wordt gehouden met langetermijnfactoren die bepalend zijn voor de economische duurzaamheid zoals sociale insluiting, milieueffecten, voornamelijk klimaatverandering, en de kosten die verband houden met de doorberekening van andere negatieve externe effecten die een last voor toekomstige generaties vormen.

Nachhaltige Haushaltspolitik bedeutet ferner, dass erschwerende oder erleichternde Faktoren im Sinne der Verordnung (EG) Nr. 1467/97 sowie langfristige bestimmende Aspekte der wirtschaftlichen Nachhaltigkeit , wie z. B. die soziale Eingliederung, externe Umweltkosten, insbesondere durch den Klimawandel, sowie Kosten im Zusammenhang mit der Internalisierung anderer negativer äußerer Auswirkungen, die zu Lasten für künftige Generationen führen, angemessen und ausdrücklich berücksichtigt werden.


16. wijst erop dat de weerslag van de klimaatverandering op het Zwarte-Zeegebied, zijn bevolking en economie, voor de nieuwe ontwikkelingsmogelijkheden een grote uitdaging vormen, zodat krachtiger samenwerking van de landen aan de oever van de Zwarte Zee verdere steun en aanmoediging verdient, vooral door in het vooruitzicht van noodsituaties verzachtende en aanpassingsmaatregelen uit te werken;

16. weist darauf hin, dass die Auswirkungen des Klimawandels auf den Schwarzmeerraum, seine Bevölkerung und Wirtschaft beträchtliche Herausforderungen für neue Entwicklungspotenziale zur Folge haben, weshalb die verstärkte Zusammenarbeit der Schwarzmeeranrainerstaaten, insbesondere auf dem Gebiet der Entwicklung von Anpassungs- und Eindämmungsmaßnahmen im Hinblick auf mögliche Notfälle, weiter unterstützt und gefördert werden sollte;


12. In het kader van de beoordeling van de ernst van de onthulling, door een personeelslid van de EIB, zonder voorafgaande toestemming of inlichting van zijn hiërarchieke meerderen, van interne en vertrouwelijke feiten, informatie en stukken, hetgeen heeft geleid tot de verspreiding van beweringen die ernstig afbreuk doen aan de reputatie van sommigen van zijn collega’s en van de EIB, vormen verzachtende omstandigheden, in de eerste plaats, het feit dat die informatie is doorgegeven aan leden van het Europees Parlement, dat op grond van artikel 280 EG onder meer bevoegd is om maatregelen te treffen ter bestrijding van fraude en elke ande ...[+++]

12. Im Rahmen der Beurteilung der Schwere einer Verbreitung von Tatsachen, Informationen und internen vertraulichen Dokumenten durch einen Bediensteten der EIB ohne vorherige Genehmigung oder Unterrichtung seiner Vorgesetzten, was zur Verbreitung von Behauptungen geführt hat, die dem Ansehen einiger seiner Kollegen und dem der Bank schwer geschadet haben, sind mildernde Umstände zunächst der Umstand, dass diese Informationen Mitgliedern des Europäischen Parlaments übermittelt worden sind, das nach Artikel 280 EG auch dafür zuständig ist, Maßnahmen zur Bekämpfung von Betrügereien und sonstigen Beeinträchtigungen der finanziellen Interesse ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Met name wanneer in overeenstemming met het beginsel van loyale samenwerking en de huidige praktijk een gedeeltelijke niet-mededeling door de lidstaat wordt gemeld, kan deze een verzachtende omstandigheid vormen op grond waarvan een minder hoge coëfficiënt voor de ernst van de inbreuk wordt toegepast dan in het geval van een volledig ontbreken van omzetting.

So kann im Einklang mit dem Grundsatz der loyalen Zusammenarbeit und der aktuellen Praxis die Mitteilung unvollständiger Umsetzungsmaßnahmen durch den Mitgliedstaat als mildernder Umstand gewertet werden, der die Anwendung eines niedrigeren Schwerekoeffizienten zur Folge hat als bei einer vollständigen Unterlassung der Umsetzung.


Ofschoon deze omstandigheden op zich niet de conclusie rechtvaardigen dat de verweten feiten geen schendingen van de door de EIB opgelegde gedragsverplichtingen vormen, neemt dit niet weg dat de Bank deze omstandigheden als verzachtende omstandigheden in aanmerking moet nemen om de juiste tuchtmaatregel vast te stellen, omdat anders een kennelijke beoordelingsfout ten aanzien van de ernst van de verweten feiten wordt gemaakt.

Auch wenn diese Umstände nicht als solche den Schluss rechtfertigen, dass die zur Last gelegten Handlungen keine Verstöße gegen die von der EIB statuierten Verhaltenspflichten darstellen, so muss die EIB sie doch bei der Bestimmung einer angemessenen Disziplinarstrafe zwingend als mildernde Umstände berücksichtigen, will sie keinen offensichtlichen Beurteilungsfehler in Bezug auf die Schwere der zur Last gelegten Handlungen begehen.


Hoewel uit de memorie van toelichting blijkt dat de wet tot doel had bepaalde, « minder zware of minder georganiseerde » vormen van misdrijven te bestrijden, die niet op een geëigende wijze worden aangepakt, in het bijzonder in de gevallen van « eenvoudige [.] stadscriminaliteit » (Parl. St., Kamer, 1999-2000, nrs. 0306/001 - 0307/001, pp. 5-6), is het mogelijke toepassingsgebied ervan veel ruimer, omdat het zich uitstrekt tot elk feit « dat wordt gestraft met een correctionele hoofdgevangenisstraf van een jaar die overeenkomstig de wet van 4 oktober 1867 inzake de verzachtende ...[+++]

Obwohl aus der Begründung hervorgeht, dass das Gesetz dazu dient, bestimmte Formen von Straftaten, « die weniger schwerwiegend oder weniger organisiert sind », die keine angemessene Behandlung erhalten, zu bekämpfen, besonders im Falle von « einfacher städtischer Kriminalität » (Parl. Dok., Kammer, 1999-2000, Nrn. 0306/001 - 0307/001, SS. 5 und 6), hat es einen viel weiteren potentiellen Anwendungsbereich, da dieser sich auf jede Tat erstreckt, die « mit einer Hauptgefängnisstrafe von einem Jahr belegt [wird], die gemäss dem Gesetz vo ...[+++]


w