Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vormt geen voldoende solide basis » (Néerlandais → Allemand) :

Er zijn weliswaar overvloedige natuurlijke hulpbronnen (aardolie, ijzererts, koper, chroom, goud, zink, diamant, wolfraam, mica, hardhout, waterkrachtenergie enz.), maar deze bieden geen voldoende solide basis om structurele veranderingen door te voeren, waardoor het onmogelijk is ten volle profijt te trekken van de beschikbaarheid van deze hulpbronnen.

Trotz der Fülle an natürlichen Ressourcen (Erdöl, Eisenerze, Kupfer, Chrom, Gold, Zink, Diamanten, Wolfram, Glimmer, Hartholz, Wasserkraft usw.) bieten diese keine ausreichend stabile Basis für einen Strukturwandel, weshalb es auch nicht möglich ist, den maximalen Nutzen aus ihnen zu ziehen.


Dit vormt een solide basis voor de toekomstige ontwikkeling van het initiatief inzake het gemeenschappelijk luchtruim.

Dies wird für die Weiterentwicklung der Initiative zum einheitlichen Luftraum eine solide Grundlage bilden.


Zij zou een solide basis leveren voor de ondersteuning van andere met innovatie verband houdende activiteiten die zullen worden verricht in het kader van het EIP, en voor het succes waarvan personele middelen een absolute noodzaak vormt.

Sie würde eine solide Grundlage für die Unterstützung anderer innovationsbezogener Maßnahmen bilden, die im Rahmen der EIP durchgeführt werden, und für deren Erfolg Humanressourcen unabdingbar sind.


5. Het feit dat de verblijfstitel of het visum is afgegeven op basis van een valse of fictieve identiteit of op vertoon van valse, vervalste of ongeldige documenten, vormt geen belemmering voor het toewijzen van de verantwoordelijkheid aan de lidstaat die de verblijfstitel of het visum heeft afgegeven.

(5) Der Umstand, dass der Aufenthaltstitel oder das Visum aufgrund einer falschen oder missbräuchlich verwendeten Identität oder nach Vorlage von gefälschten, falschen oder ungültigen Dokumenten erteilt wurde, hindert nicht daran, dem Mitgliedstaat, der den Titel oder das Visum erteilt hat, die Zuständigkeit zuzuweisen.


In andere woorden, dit werkprogramma stemt sterk overeen met de beleidsprioriteiten van uw instelling. Daarom vormt het een solide basis voor ambitieuze resultaten.

Da dem so ist, bietet es eine solide Plattform zur Erzielung ehrgeiziger Ergebnisse.


De eilanden worden wel genoemd in artikel 158, maar de formulering hiervan vormt geen voldoende solide basis, in tegenstelling tot artikel 299, paragraaf 2.

Artikel 158 verweist auf die Inseln, aber dieser Text bietet eine weniger solide Grundlage als Artikel 299 Absatz 2.


Dit onderzoek vormt straks een solide basis voor toekomstig overleg, ook over de noodzaak van gemeenschappelijke criteria voor regularisaties op Europees niveau.

Diese Studie wird uns eine solide Grundlage für die künftige Diskussion liefern, auch für die Erörterung der Frage, ob gemeinsame Kriterien für Regularisierungen auf der Ebene der Europäischen Union notwendig sind.


De Gemeenschappelijke Onderneming SESAR heeft sinds haar oprichting aanzienlijke vooruitgang geboekt en vormt een solide basis voor de uitvoering van het masterplan.

Das GUS hat seit seiner Gründung gute Fortschritte erzielt und bildet eine solide Grundlage für die Durchführung des Masterplans.


De samenwerking tussen belanghebbenden in de Gemeenschappelijke Onderneming SESAR vormt een solide basis om op lange termijn duurzame voordelen te creëren voor het luchtvervoer, ter ondersteuning van de doelstellingen van het gemeenschappelijk Europees luchtruim.

Die Zusammenarbeit zwischen den Akteuren und dem GUS bildet eine solide Grundlage, um langfristig einen nachhaltigen Nutzen für den Luftverkehr zu erreichen und zur Verwirklichung der SES-Ziele beizutragen.


Als voor het uitvoeren van welk bevel dan ook, zowel een arrestatiebevel als een mandaat om bewijzen te verzamelen, "formele" inachtneming van het kaderbesluit geen voldoende basis vormt, maar ook de grondrechten en fundamentele rechtsbeginselen zoals verankerd in artikel 6 van het EU-Verdrag - waarop het beginsel van wederzijdse erkenning gebaseerd is - geëerbiedigd moeten worden, dan is het ook zaak deze rechten en beginselen precies en concreet te omschrijven, willen zij ook effectief worden toegepast.

Wenn der Vollstreckung jeder Anordnung, d. h. sowohl des Haftbefehls als auch der Beweisanordnung, nicht nur die „formelle“ Einhaltung des genannten Rahmenbeschlusses zugrunde liegt, sondern auch die Notwendigkeit der Wahrung der Grundrechte und der in Artikel 6 EUV festgelegten rechtlichen Grundprinzipien – auf denen der Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung beruht –, muss konkret angegeben werden, welches diese Rechte und Grundsätze sind, damit sie geltend gemacht werden können.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vormt geen voldoende solide basis' ->

Date index: 2024-12-29
w