Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vormt het kopenhagen-pakket » (Néerlandais → Allemand) :

Dit is hoofdzakelijk toe te schrijven aan de in het kader van de inschrijvingsregeling voor buitenlanders geïnde ontvangsten en aan de op basis van het Kopenhagen-pakket toegekende EU-begrotingscompensaties.

Dies ist vor allem auf die Einnahmen aufgrund der Ausländermelderegelung sowie der EU-Ausgleichszahlungen im Rahmen des Kopenhagen-Pakets zurückzuführen.


Het naleven van de politieke criteria van Kopenhagen vormt een voorwaarde vooraf voor het openen van toetredingsonderhandelingen.

Die Erfuellung der politischen Kriterien von Kopenhagen ist eine Vorbedingung für die Aufnahme von Beitrittsverhandlungen.


[8] Het pakket vormt een belangrijke stap naar een goed functionerende Europese spoorwegruimte, waar de brede schakering aan rollend materieel met ieder zijn eigen kenmerken geleidelijk aan wordt vervangen door gestandaardiseerde treinen en spooronderdelen en procedures voor de toelating van spoorwagons wordt gestroomlijnd.

[8] Dieses Paket bringt uns dem einheitlichen europäischen Eisenbahnraum ein gutes Stück näher, in dem unterschiedlich gestaltete Eisenbahnfahrzeuge nach und nach ganz durch genormte Züge und Bauteile ersetzt und die Betriebsgenehmigungsverfahren vereinfacht werden.


Die instelling vormt een integraal onderdeel van het harmonisatieproces op het gebied van afwikkeling dat wordt bestreken door Richtlijn 2014/59/EU en door het pakket van eenvormige afwikkelingsbepalingen zoals vastgesteld in deze verordening.

Die Einrichtung dieses Ausschusses ist Bestandteil des Harmonisierungsprozesses im Bereich der Abwicklung, der gemäß der Richtlinie 2014/59/EU und den in dieser Verordnung festgelegten einheitlichen Bestimmungen zur Abwicklung abläuft.


De rechtsstaat blijft voor de EU een prioriteit: hij vormt de kern van het toetredingsproces en is een van de belangrijkste pijlers van de criteria van Kopenhagen.

Die Rechtsstaatlichkeit ist weiterhin eine Priorität für die EU und steht als zentrales Element der politischen Kriterien von Kopenhagen nach wie vor im Mittelpunkt des Beitrittsprozesses.


11. Terwijl het toetredingsverdrag alleen cijfers bevat voor rubriek 1a en 2, vormt het Kopenhagen-pakket het vertrekpunt voor het Commissievoorstel om de financiële vooruitzichten aan te passen en voor de onderhandelingen over deze aanpassing tussen het Parlement en de Raad.

11. Während der Beitrittsvertrag möglicherweise nur Beträge für die Rubriken 1a und 2 enthält, wird das „Kopenhagener Paket“ der Ausgangspunkt für den Vorschlag der Kommission zur Anpassung der Finanziellen Vorausschau und für die zwischen Parlament und Rat zu führenden Verhandlungen über die Anpassung sein.


De aanpassing van de financiële vooruitzichten kan bij deze berekeningen aansluiten, maar er ook van afwijken, zonder daarom het Kopenhagen-pakket te wijzigen (het Europees Parlement kan met andere woorden de cijfers van het Kopenhagen-pakket voor rubriek 1a goedkeuren, zonder de financiële vooruitzichten te wijzigen, als het van mening is dat de bedragen in de financiële vooruitzichten volstaan).

Die Anpassung der FV könnte diese Berechnungen widerspiegeln, es könnte jedoch auch davon abgewichen werden, ohne dass das Paket verändert wird (d.h. das EP könnte die in Kopenhagen für Rubrik 1a festgelegten Beträge billigen, jedoch beschließen, die FV nicht zu ändern, weil es der Ansicht ist, dass sie bereits genügend Mittel enthält).


18. Hoewel de uitbreiding aanzienlijke gevolgen zal hebben voor het externe beleid van de EU (er komen nieuwe grenzen met Wit-Rusland, Oekraïne, Kroatië en Joegoslavië en meer grensoverschrijdende samenwerking met Rusland), komt rubriek 4 in het Kopenhagen-pakket niet voor.

18. Auch wenn die Erweiterung beträchtliche Auswirkungen für die Außenpolitik der EU haben kann (unter anderem neue Grenzen mit Belarus, der Ukraine, Kroatien und Jugoslawien sowie eine zunehmende grenzüberschreitende Zusammenarbeit mit Russland), findet Rubrik 4 im Kopenhagener Paket keine Erwähnung.


8. De cijfers in het Kopenhagen-pakket bepalen een plafond voor de uitgaven die de nieuwe lidstaten in het kader van de jaarlijkse begroting mogen doen.

8. Die im Kopenhagener Paket genannten Beträge sind Obergrenzen für die jährlichen Haushaltsausgaben, die den neuen Mitgliedstaaten zugewiesen werden.


5. Verwacht wordt evenwel dat de Commissie een voorstel zal indienen dat overeenkomt met het Kopenhagen-pakket en dus beperkt is tot de marginale gevolgen van de uitbreiding, dit wil zeggen tot de bedragen die de bestaande plafonds overschrijden.

5. Es ist jedoch zu erwarten, dass die Kommission einen Vorschlag vorlegt, der mit dem „Paket von Kopenhagen“ übereinstimmt“ und sich auf die Grenzeffekte der Erweiterung im Vergleich zu den bestehenden Obergrenzen beschränkt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vormt het kopenhagen-pakket' ->

Date index: 2021-12-23
w