Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vraag e-2425 99 hebben » (Néerlandais → Allemand) :

Uit de motieven van het verwijzingsarrest en uit de tweede prejudiciële vraag blijkt dat het Hof wordt gevraagd of de artikelen 127, 128 en 148, § 3, van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schenden in de interpretatie dat, wanneer twee echtgenoten gehuwd zijn onder een stelsel van gemeenschap van goederen, het kapitaal van de verplichte groepsverzekering die de werkgever van één van hen aangaat ten voordele van zijn werknemer, eigen is en slechts aanleiding geeft tot vergoe ...[+++]

Aus der Begründung des Verweisungsurteils und aus der zweiten präjudiziellen Frage geht hervor, dass der Hof gefragt wird, ob die Artikel 127, 128 und 148 § 3 des Gesetzes vom 25. Juni 1992 über den Landversicherungsvertrag gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung verstiessen, ausgelegt in dem Sinne, dass in dem Fall, wo zwei Eheleute in einem Güterstand der Gütergemeinschaft verheiratet seien, das Kapital der verpflichtenden Gruppenversicherung, die der Arbeitgeber eines von ihnen zugunsten seines Arbeitnehmers abgeschlossen habe, ...[+++]


De eerste en de tweede prejudiciële vraag hebben betrekking op de bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van de hiervoor aangehaalde artikelen 49 en 183 in de interpretatie dat zij, rekening houdend met het arrest van het Hof van Cassatie van 12 december 2003 (A.R. nr. F.99.0080.F) waaraan de verwijzende rechter refereert, een verschil in behandeling invoeren onder de personen die aan de vennootschapsbelasting zijn onderworpen, naargelang de uitgaven die zij doen al dan niet verband houden met de activiteit van de vennootschap dan wel met het maatschappelijk doel ervan : alleen de in het eerste g ...[+++]

Die erste und die zweite präjudizielle Frage beziehen sich auf die Vereinbarkeit der vorstehend angeführten Artikel 49 und 183 mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, ausgelegt in dem Sinne, dass sie unter Berücksichtigung des Urteils des Kassationshofes vom 12. Dezember 2003 (AL Nr. F.99.0080.F), auf das der vorlegende Richter Bezug nimmt, einen Behandlungsunterschied zwischen den der Gesellschaftssteuer unterliegenden Personen einführten, je nachdem, ob die getätigten Ausgaben sich auf die Tätigkeit der Gesellschaft oder ihren Gesellschaftszweck bezögen oder nicht; nur die im ersteren Fall getätigten Ausgaben könnten als Werbungsko ...[+++]


Hoewel de Raad klaarblijkelijk van niets weet (zie antwoord op mijn vraag E-2425/99) hebben de betrokken ondernemingen zich toch echt tot de Europese Unie gewend met een verzoek om bescherming van hun belangen.

Obwohl dem Rat hiervon nichts bekannt ist (Antwort E-2425/99), haben sich die genannten Unternehmen an die EU gewandt und den Schutz ihrer Interessen gefordert, da das Thema den Verantwortungsbereich des Rates berührt.


Hoewel de Raad klaarblijkelijk van niets weet (zie antwoord op mijn vraag E-2425/99 ) hebben de betrokken ondernemingen zich toch echt tot de Europese Unie gewend met een verzoek om bescherming van hun belangen.

Obwohl dem Rat hiervon nichts bekannt ist (Antwort E-2425/99 ), haben sich die genannten Unternehmen an die EU gewandt und den Schutz ihrer Interessen gefordert, da das Thema den Verantwortungsbereich des Rates berührt.


De Ministerraad antwoordt op de eerste vraag dat, overeenkomstig het reeds geciteerde arrest nr. 97/99, het Hof ervan dient uit te gaan dat de verzoekende partijen hun belang bij de vernietiging van artikel 10 van de wet van 24 december 1999 voorlopig hebben verloren en dat, indien het Hof het beroep tegen artikel 55 van de wet van 2 januari 2001 verwerpt, het zal moeten vaststellen dat de partijen dat belang definitief hebben verloren.

Der Ministerrat beantwortet die erste Frage, indem er hervorhebt, dass der Hof gemäss dem bereits erwähnten Urteil Nr. 97/99 davon ausgehen müsse, dass die klagenden Parteien vorläufig ihr Interesse an der Nichtigerklärung von Artikel 10 des Gesetzes vom 24. Dezember 1999 verloren hätten, und dass der Hof, falls er die Klage gegen Artikel 55 des Gesetzes vom 2. Januar 2001 abweise, werde feststellen müssen, dass die Parteien dieses Interesse endgültig verloren hätten.


Met betrekking tot de tweede vraag van het Hof voert de Ministerraad het reeds geciteerde arrest nr. 97/99 aan, de samenvoeging van de zaken en het feit dat de verzoekende partijen, die alle dezelfde raadslieden hebben, rechtstreeks of indirect de mogelijkheid hebben gehad om te antwoorden op de argumenten van de Ministerraad om de ontvankelijkheid van zijn memorie te verdedigen.

In bezug auf die zweite Frage des Hofes führt der Ministerrat das bereits erwähnte Urteil Nr. 97/99, die Verbindung der Rechtssachen und den Umstand an, dass die klagenden Parteien, die alle dieselben Rechtsbeistände hätten, direkt oder indirekt die Möglichkeit gehabt hätten, auf die Argumente des Ministerrates für die Zulässigkeit seines Schriftsatzes zu antworten.


Ten aanzien van de eerste vraag (A.7) besluit de Ministerraad dat het Hof in die zaken, zoals het heeft gedaan in zijn reeds geciteerd arrest nr. 97/99, moet beslissen dat de verzoekende partijen voorlopig hun belang om in rechte te treden hebben verloren vermits de aangevochten bepalingen zijn vervangen door de bepalingen van artikel 10 van de wet van 24 december 1999.

In bezug auf die erste Frage (A.7) erklärt der Ministerrat, dass der Hof in diesen Rechtssachen, so wie er es in seinem bereits erwähnten Urteil Nr. 97/99 getan habe, entscheiden müsse, dass die klagenden Parteien vorläufig ihr Interesse an der Klageerhebung verloren hätten, da die angefochtenen Bestimmungen durch die Bestimmungen von Artikel 10 des Gesetzes vom 24. Dezember 1999 ersetzt worden seien.


- (EL) Mijnheer de Voorzitter, het ligt voor de hand dat wij deze vraag hebben gesteld omdat de inwerkingtreding van verordening 925/99 inzake de vermindering van vliegtuiglawaai op til is.

– (EL) Herr Präsident, wir haben diese mündliche Anfrage natürlich deshalb eingereicht, weil die Verordnung 925/1999 über die Verringerung der Lärmbelastung durch Flugzeuge schnellstmöglich in Kraft treten muß.




D'autres ont cherché : tweede prejudiciële vraag     juni     goederen hebben     prejudiciële vraag hebben     vraag     vraag e-2425     vraag e-2425 99 hebben     e-2425 99 hebben     eerste vraag     december     voorlopig hebben     tweede vraag     dezelfde raadslieden hebben     treden hebben     wij deze vraag     vraag hebben     vraag e-2425 99 hebben     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vraag e-2425 99 hebben' ->

Date index: 2021-09-01
w