Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vraag o-0076 03 heeft » (Néerlandais → Allemand) :

In antwoord op mondelinge vraag O-0076/03 heeft de Commissie op 14 januari 2004 de bewering van mijn collega Stephen Hughes dat door de Commissie niets werd ondernomen om werknemers te beschermen tegen pesterijen en intimidatie op de werkplek, verworpen met de opmerking dat de zaak op de agenda voor 2004 was geplaatst.

In der Antwort auf die Mündliche Anfrage O-0076/03 vom 14. Januar 2004 wies die Kommission die Behauptung meines Kollegen Stephen Hughes zurück, dass die Kommission nichts tue, um Arbeitnehmer vor Mobbing am Arbeitsplatz zu schützen, und sagte, sie habe die Angelegenheit auf die Tagesordnung für 2004 gesetzt.


In antwoord op mondelinge vraag O-0076/03 heeft de Commissie op 14 januari 2004 de bewering van mijn collega Stephen Hughes dat door de Commissie niets werd ondernomen om werknemers te beschermen tegen pesterijen en intimidatie op de werkplek, verworpen met de opmerking dat de zaak op de agenda voor 2004 was geplaatst.

In der Antwort auf die Mündliche Anfrage O-0076/03 vom 14. Januar 2004 wies die Kommission die Behauptung meines Kollegen Stephen Hughes zurück, dass die Kommission nichts tue, um Arbeitnehmer vor Mobbing am Arbeitsplatz zu schützen, und sagte, sie habe die Angelegenheit auf die Tagesordnung für 2004 gesetzt.


Het bemiddelingscomité heeft geen overeenstemming bereikt over de vraag of, en onder welke voorwaarden, de mogelijkheid waarover de Raad thans beschikt om voor onvoorziene uitgaven het meerjarige financiële kader aan te passen binnen een marge voor onvoorziene uitgaven van ten hoogste 0,03 % van het bruto nationaal inkomen (BNI) van de EU, dient te worden gehandhaafd.

Der Vermittlungsausschuss hat keine Einigung in der Frage erzielt, ob und unter welchen Bedin­gungen die derzeitige Möglichkeit, dass der Rat den mehrjährigen Finanzrahmen aufgrund unvor­hergesehener Ausgaben innerhalb einer Spanne von bis zu 0,03 % des Bruttonationaleinkommens (BNE) der EU anpassen kann, beibehalten werden soll.


Zoals de Commissie reeds meermalen heeft aangegeven, met name in haar antwoorden op schriftelijke vraag E-3124/03 van mevrouw Muscardini (UEN) en schriftelijke vraag E-2111/04 van mevrouw Reynaud, dienen alle officiële talen van de EU overeenkomstig artikel 1 van Verordening (EEG) nr. 1/58 van de Raad van 6 oktober 1958 tot regeling van het taalgebruik in de Europese Economische Gemeenschap tevens beschouwd te worden als werktalen; ze kunnen derhalve van rechtswege alle op dezelfde wijze binnen de instellingen gebruikt worden.

Wie die Kommission bereits mehrfach und insbesondere in ihren Antworten auf die schriftlichen Anfragen E-3124/03 von Frau Muscardini (UEN) und E-2111/04 von Frau Reynaud erklärt hat, sind gemäß der Verordnung Nr. 1/58 des Rates alle Amtssprachen gleichzeitig Arbeitssprachen (Artikel 1) und können demzufolge vollberechtigt und gleichermaßen in den Organen verwendet werden.


De Raad wijst de geachte afgevaardigde ook op het antwoord dat hij tijdens de vergaderperiode van november jongstleden heeft gegeven op vraag H-0627/03 van Alexander Alavanos , en met name de verwijzing naar de ontwerpresolutie van het Italiaanse voorzitterschap waarmee beoogd wordt samenwerking tot stand te brengen op het gebied van wetshandhaving en veiligheid rond topconferenties van de EU.

Zudem verweist der Rat den Abgeordneten auf die Antwort hinsichtlich der im Verlauf der vergangenen Novembertagung vorgelegten Frage H-0627/03 von Alexandros Alavanos sowie insbesondere auf den Hinweis zum Entschließungsentwurf des italienischen Vorsitzes, der auf eine Zusammenarbeit zu Fragen der öffentlichen Ordnung und der inneren Sicherheit anlässlich von EU-Gipfeln abzielt.


Op welke informatie baseert de Commissie zich, met betrekking tot schriftelijke vraag P-0753/03 en het antwoord van de Commissie over de jacht op melkkoeien die werd toegestaan door de overheid van Castilla y León, wanneer ze er van uitgaat dat de melkkoeien waren verwilderd, ofschoon dit niet werd aangetoond door de overheid van Castilla y León en de Universiteit van León zelfs uitdrukkelijk het tegendeel heeft aangetoond?

Aufgrund welcher Informationen konnte die Kommission in ihrer Antwort auf die schriftliche Anfrage P-0753/03 betreffend 70 zum Abschuss freigegebene Stück Vieh in Castilla und León behaupten, dass diese Milchkühe ausgewildert waren, da die Regionalregierung von Castilla und León keinen Beweis dafür vorgelegt hat und die Universität von León ausdrücklich das Gegenteil versichert hat?


De Raad stemde in met alle amendementen die het Europees Parlement in tweede lezing heeft aangenomen met betrekking tot de richtlijn inzake de bevordering van warmtekrachtkoppeling op basis van de vraag naar nuttige warmte (16164/03).

Der Rat billigte sämtliche vom Europäischen Parlament in zweiter Lesung beschlossenen Abänderungen an der Richtlinie über die Förderung einer am Nutzwärmebedarf orientierten Kraft-Wärmekopplung (Dok. 16164/03).


De Raad heeft op 8 september 2003 zijn gemeenschappelijk standpunt vastgesteld betreffende de ontwerp-richtlijn inzake de bevordering van warmtekrachtkoppeling op basis van de vraag naar nuttige warmte binnen de interne energiemarkt (doc. 10345/03 + ADD 1).

Der Rat hat am 8. September 2003 seinen gemeinsamen Standpunkt über den Entwurf einer Richtlinie über die Förderung einer am Nutzwärmebedarf orientierten Kraft-Wärme-Kopplung im Energiebinnenmarkt festgelegt (Dok. 10345/03 + ADD 1).


De Raad heeft in het kader van de uitvoering van het EU-actieplan inzake drugs een uitvoeringsnota betreffende de terugdringing van vraag en aanbod goedgekeurd (doc. 8926/03).

Der Rat nahm zur Umsetzung des EU-Drogenaktionsplans ein Papier zur Durchführung von Maßnahmen zur Nachfrage- und Angebotsreduzierung an (Dok. 8926/2/03).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vraag o-0076 03 heeft' ->

Date index: 2023-07-07
w