Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vraag onontvankelijk omdat » (Néerlandais → Allemand) :

De Ministerraad is van mening dat de prejudiciële vraag onontvankelijk is omdat zij niet de categorieën van personen vermeldt die zouden moeten worden vergeleken en omdat de verwijzing naar artikel 6.3, c), van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, als referentienorm, niet pertinent is in het kader van het onderzoek van die vraag.

Der Ministerrat ist der Auffassung, dass die Vorabentscheidungsfrage unzulässig sei, weil darin nicht die miteinander zu vergleichenden Kategorien von Personen erwähnt würden und die Bezugnahme auf Artikel 6 Absatz 3 Buchstabe c) der Europäischen Menschenrechtskonvention als Referenznorm im Rahmen der Prüfung dieser Frage nicht relevant sei.


Volgens de Ministerraad is de prejudiciële vraag onontvankelijk, omdat noch in de vraag zelf, noch in de motivering van de verwijzingsbeslissing wordt aangegeven ten aanzien van welke categorie van personen de discriminatie wordt aangevoerd.

Nach Auffassung des Ministerrates sei die präjudizielle Frage unzulässig, da weder in der eigentlichen Frage, noch in der Begründung der Verweisungsentscheidung angegeben werde, in Bezug auf welche Kategorie von Personen die Diskriminierung angeführt werde.


De Ministerraad is van mening dat de prejudiciële vraag onontvankelijk moet worden verklaard omdat daarin een kwestie met betrekking tot de interpretatie van een wet aan het Grondwettelijk Hof zou worden voorgelegd.

Der Ministerrat ist der Ansicht, dass die Vorabentscheidungsfrage für unzulässig zu erklären sei, weil dem Verfassungsgerichtshof darin eine Frage bezüglich der Auslegung eines Gesetzes vorgelegt werde.


Volgens de Ministerraad zou de prejudiciële vraag onontvankelijk zijn omdat de toepassing van de in het geding zijnde bepalingen voortvloeit uit het beginsel lex specialis derogat legi generali en omdat niet duidelijk zou zijn hoe die bepalingen artikel 22 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met artikel 17 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, zouden schenden.

Nach Auffassung des Ministerrates sei die präjudizielle Frage nicht zulässig, weil die Anwendung der fraglichen Bestimmungen sich aus dem Grundsatz lex specialis derogat legi generali ergebe und weil nicht deutlich sei, wie diese Bestimmungen gegen Artikel 22 der Verfassung, gegebenenfalls in Verbindung mit Artikel 8 der Europäischen Menschenrechtskonvention und mit Artikel 17 des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte, verstossen würden.


Volgens de Ministerraad is de prejudiciële vraag onontvankelijk omdat zij onder de werkingssfeer van artikel 26, § 1bis, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof zou vallen.

Nach Darlegung des Ministerrates sei die präjudizielle Frage unzulässig, da Artikel 26 § 1bis des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 über den Schiedshof auf sie anwendbar sei.


Volgens de Ministerraad is de prejudiciële vraag onontvankelijk omdat ze betrekking heeft op woorden - « voor hetzelfde gebruik in België » - die niet voorkomen in de in het geding zijnde bepaling maar enkel in de verzekeringspolis die aan de oorsprong ligt van het geschil voor het verwijzende rechtscollege.

Nach Auffassung des Ministerrates sei die präjudizielle Frage unzulässig, da sie sich auf Wörter - « zum Zwecke derselben Nutzung in Belgien » - beziehe, die nicht in der fraglichen Bestimmung enthalten seien, sondern lediglich in dem Versicherungsvertrag, der dem Streitfall vor dem verweisenden Rechtsprechungsorgan zugrunde liege.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vraag onontvankelijk omdat' ->

Date index: 2022-03-15
w