Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vraag van mijnheer chountis » (Néerlandais → Allemand) :

Wat betreft de vraag van mijnheer Chountis, we hebben de gevolgen van de economische crisis op het toerisme grondig onderzocht en we hebben bij 50 000 betrokken partijen in heel Europa vastgesteld dat mensen nog steeds op vakantie gaan – ze zien niet af van hun vakantiereizen – maar ze reizen minder ver, geven minder geld uit en brengen hun vakantie vaker door in eigen land.

Was die zweite Frage angeht: Wir haben die Folgen der Wirtschaftskrise für den Tourismus gründlich untersucht, und wir haben in einer Umfrage bei über 50 000 Beteiligten in ganz Europa festgestellt, dass die Menschen weiterhin in Urlaub fahren – also sie verzichten nicht auf ihre Urlaubsreise –, aber die Reisen werden kürzer, es wird weniger Geld ausgegeben, und es wird häufiger Urlaub im eigenen Land verbracht.


Joaquín Almunia (vicevoorzitter van de Commissie) beantwoordt de vraag alsmede een aanvullende vraag van Nikolaos Chountis .

Joaquín Almunia (Vizepräsident der Kommission) beantwortet die Anfrage sowie eine Zusatzfrage von Nikolaos Chountis .


Joaquín Almunia (vicevoorzitter van de Commissie) beantwoordt de vraag alsmede een aanvullende vraag van Nikolaos Chountis.

Joaquín Almunia (Vizepräsident der Kommission) beantwortet die Anfrage sowie eine Zusatzfrage von Nikolaos Chountis.


Mijnheer Chountis, ik heb kennis genomen van uw klacht, die ik volledig ondersteun.

Herr Chountis, ich bin mir Ihrer Beschwerde bewusst und unterstütze diese voll und ganz.


Hartelijk bedankt dat u ons erop gewezen hebt, mijnheer Chountis.

Vielen Dank, dass Sie dies angesprochen haben, Herr Chountis.


« De eerste vraag aan mijnheer de Minister luidde waarom wordt gestreden tegen een volkomen virtueel plan met betrekking tot de blootstelling aan geluidshinder (P.B.G.), dat voorziet in vluchten de klok rond en 7 dagen op 7, met vliegtuigen die om de drie minuten opstijgen, terwijl we vandaag nog ver van die situatie verwijderd zijn, duizenden betrekkingen zijn gecreëerd en de activiteit vrij goed verloopt.

« In der ersten Frage, mit der der Herr Minister interpelliert wurde, wollte man erfahren, warum man einen absolut virtuellen Lärmbelastungsplan (L.B.P) bekämpfen solle, der Flüge rund um die Uhr an sieben Tagen in der Woche mit Starts alle drei Minuten vorsehe, während die heutige Realität weitaus bescheidener aussehe, Tausende Arbeitsplätze geschaffen worden seien und die Tätigkeit relativ gut ablaufe.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vraag van mijnheer chountis' ->

Date index: 2022-12-29
w