Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vraag zoals gesuggereerd " (Nederlands → Duits) :

Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de rechters A. Alen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij beschikking van 4 mei 2015 in zake de bvba « V. C». tegen de « Verzekeringskas Arbeidsongevallen - SECUREX », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 22 mei 2015, heeft de beslagrechter van de Rechtbank van eerste aanleg Waals-Brabant de volgende prejudiciële vraag g ...[+++]

Der Verfassungsgerichtshof, zusammengesetzt aus den Präsidenten J. Spreutels und E. De Groot, und den Richtern A. Alen, T. MerckxVan Goey, P. Nihoul, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers P.-Y. Dutilleux, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Beschluss vom 4. Mai 2015 in Sachen der « V. C». PGmbH gegen die « Arbeitsunfallversicherung -SECUREX », dessen Ausfertigung am 22. Mai 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Pfändungsrichter am Gericht erster Instanz Wallonisch-Brabant folge ...[+++]


Met de eerste prejudiciële vraag, zoals gesuggereerd door de geïntimeerde voor het verwijzende rechtscollege, wordt gevraagd of het discriminerend is om het overlevingspensioen ten gevolge van het overlijden van een persoon van Marokkaanse nationaliteit die in België heeft gewerkt, op grond van het voormelde artikel 24, § 2, te verdelen over twee gerechtigden, « in zoverre het van toepassing is op een weduwe met de Belgische nationaliteit ».

In der ersten präjudiziellen Frage in dem Wortlaut, wie sie von der Berufungsbeklagten vor dem vorlegenden Rechtsprechungsorgan vorgeschlagen wurde, wird gefragt, ob es diskriminierend sei, die Hinterbliebenenpension infolge des Todes einer Person marokkanischer Staatsangehörigkeit, die in Belgien gearbeitet habe, aufgrund des vorerwähnten Artikels 24 § 2 auf zwei Bezugsberechtigte aufzuteilen, « insofern er auf eine Witwe mit belgischer Staatsangehörigkeit Anwendung findet ».


Het Hof heeft aldus in zijn arresten nrs. 24/96 en 29/2008 te verstaan gegeven dat afschaffing van de opvullingsregel niet dezelfde draagwijdte heeft als een wijziging van de gewestplannen, en heeft daarmee het uitgangspunt van de eerste prejudiciële vraag zoals gesuggereerd door de verzoekende partij voor de Raad van State afgewezen.

Der Hof hat somit in seinen Urteilen Nrn. 24/96 und 29/2008 zu verstehen gegeben, dass die Abschaffung der Auffüllungsregel nicht die gleiche Tragweite hat wie eine Änderung der Sektorenpläne, und er hat damit den Ausgangspunkt der ersten präjudiziellen Frage, so wie sie durch die klagende Partei vor dem Staatsrat vorgeschlagen worden war, abgewiesen.


De Unie heeft dus niet de bevoegdheid om algemene wetgeving aan te nemen voor het vaststellen van normen voor de bescherming van minderheden en voor het invoeren van controlemechanismen, zoals in de vraag wordt gesuggereerd.

Daher steht es nicht in der Macht der Union, wie in der Frage vorgeschlagen wird, allgemeine Standards für die Festlegung von Rechtsvorschriften zum Schutz von Minderheiten sowie Inspektionsmechanismen anzunehmen.


Zoals het Gerecht in zijn arrest van 2005 heeft gesuggereerd en de Commissie in punt 137 van haar besluit tot uitbreiding van de onderzoeksprocedure van 2006 heeft aangegeven, roept het feit dat het bedrag aan steun dat in het kader van de richtsnoeren van 1999 is goedgekeurd, naar beneden toe is bijgesteld, de vraag op of vastgehouden moet worden aan de door de Commissie in haar beschikking van 2003 opgelegde compenserende maatregelen.

Wie vom Gericht in seinem Urteil von 2005 vorgeschlagen und im Beschluss über die Ausweitung von 2006 unter Randnummer 137 angegeben, stellt sich angesichts der Abwärtskorrektur des im Rahmen der Leitlinien von 1999 bewilligten Beihilfebetrags die Frage nach der Aufrechterhaltung der Ausgleichsmaßnahmen, die von der Kommission in ihrer Entscheidung von 2003 auferlegt wurden.


Wanneer het Hof de schending heeft vastgesteld van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet afzonderlijk gelezen, dient niet meer te worden onderzocht of, zoals in de prejudiciële vraag wordt gesuggereerd, die grondwettelijke bepalingen in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens zijn geschonden en daarbij na te gaan of de bepalingen van dat artikel van het genoemde Verdrag te dezen van toepassing zijn.

Wenn der Hof den Verstoss gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung allein festgestellt hat, muss nicht mehr untersucht werden, ob, wie in der präjudiziellen Frage suggeriert wird, gegen diese Verfassungsbestimmungen in Verbindung mit Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention verstossen wurde, und es muss auch nicht mehr untersucht werden, ob die Bestimmungen dieses Artikels der genannten Konvention auf den vorliegenden Fall anwendbar sind.


In de zaak Volvo-Scania werd geoordeeld dat op verschillende nationale markten (dus niet alleen in Zweden, zoals in de vraag wordt gesuggereerd, maar ook in andere Noordse landen en Ierland) een dominante positie zou zijn ontstaan op het gebied van de verkoop van zware vrachtwagens (en niet van in Zweden gebouwde vrachtwagens, zoals in de vraag wordt gesuggereerd).

Im Fall von Volvo/Scania wurde festgestellt, daß auf mehreren nationalen Märkten (nicht nur in Schweden, wie die Anfrage nahelegt, sondern auch in anderen nordischen Ländern und in Irland) eine marktbeherrschende Stellung für das Angebot schwerer Lastkraftwagen (und nicht von in Schweden hergestellten Lastkraftwagen, wie die Anfrage nahelegt) entstanden wäre.


In de zaak Volvo-Scania werd geoordeeld dat op verschillende nationale markten (dus niet alleen in Zweden, zoals in de vraag wordt gesuggereerd, maar ook in andere Noordse landen en Ierland) een dominante positie zou zijn ontstaan op het gebied van de verkoop van zware vrachtwagens (en niet van in Zweden gebouwde vrachtwagens, zoals in de vraag wordt gesuggereerd).

Im Fall von Volvo/Scania wurde festgestellt, daß auf mehreren nationalen Märkten (nicht nur in Schweden, wie die Anfrage nahelegt, sondern auch in anderen nordischen Ländern und in Irland) eine marktbeherrschende Stellung für das Angebot schwerer Lastkraftwagen (und nicht von in Schweden hergestellten Lastkraftwagen, wie die Anfrage nahelegt) entstanden wäre.


In de eerste memorie werd uiteengezet dat de prejudiciële vraag zoals gesteld door het Hof van Beroep de beide onderdelen omvatte van de vragen die door de eisende partijen voor dat Hof waren gesuggereerd.

Im ersten Schriftsatz sei dargelegt worden, dass die präjudizielle Frage in der Form, wie sie vom Appellationshof gestellt worden sei, die zwei Teile der Fragen enthalten habe, die von den klagenden Parteien vor diesem genannten Hof vorgeschlagen worden waren.


We willen graag van de Commissie een standpunt over twee beginselaangelegenheden: allereerst over de vraag of de procedures zelf herziening behoeven, zoals de woordvoerder van de Commissie heeft gesuggereerd in het debat in de Commissie milieubeheer, volksgezondheid en consumentenbeleid; ten tweede over de vraag of er een effectievere manier is om additieven te verwijderen en toe te laten.

Die Kommission muß sich zu zwei grundlegenden Punkten äußern: erstens, ob die Verfahren selbst überprüft werden müssen, wie es der Vertreter der Kommission in der Aussprache im Ausschuß für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherpolitik vorschlug; und zweitens, ob es eine effektivere Methode gibt, Zusatzstoffe von der Liste zu streichen bzw. in die Liste aufzunehmen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vraag zoals gesuggereerd' ->

Date index: 2024-09-26
w