Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vrouwen zich bekwaam hebben getoond » (Néerlandais → Allemand) :

31. benadrukt dat rekening moet worden gehouden met de situatie van vrouwen, niet alleen als kwetsbare bevolkingsgroep, maar ook om te fungeren als hefboom voor het ontwikkelingsbeleid; benadrukt eveneens dat vrouwen zich bekwaam hebben getoond problemen en conflicten op te lossen en dringt er bijgevolg bij de Commissie en alle landen op aan de rol van vrouwen in actiegroepen en werkgroepen te versterken;

31. bekräftigt erneut, wie wichtig die Berücksichtigung der Situation der Frauen ist, nicht nur als schutzbedürftige Bevölkerungskategorie, sondern auch als Aktionshebel der Entwicklungspolitiken; unterstreicht außerdem die nachgewiesenen Kompetenzen von Frauen im Bereich der Problem- und Konfliktlösung und fordert deswegen die Kommission und alle Staaten auf, die Beteiligung von Frauen in den Aktions- und Arbeitsgruppen zu verstärken;


44. benadrukt dat rekening moet worden gehouden met de situatie van vrouwen, niet alleen als kwetsbare bevolkingsgroep, maar ook als groep die het ontwikkelingsbeleid actief kan faciliteren; benadrukt in dit opzicht dat vrouwen een cruciale rol spelen op het vlak van voeding en voedselzekerheid - niet in de laatste plaats omdat ze verantwoordelijk zijn voor 80% van de landbouw in Afrika - hoewel ze nog steeds zelden eigenaar kunnen worden van het land dat zij verbouwen; benadrukt evenzo dat vrouwen zich bekwaam hebben getoond om problemen en conflicten op te lossen, en dringt er daarom bij de Commissie en de ACS-landen op aan de rol va ...[+++]

44. betont, wie wichtig es ist, Frauen nicht nur als schutzbedürftige Bevölkerungsgruppe sondern auch als aktive Vermittler entwicklungspolitischer Maßnahmen zu sehen; hebt in diesem Zusammenhang die wesentliche Rolle der Frauen im Bereich der Ernährung und Ernährungssicherheit hervor – nicht zuletzt in Anerkennung der Tatsache, dass sie 80 % der Landwirtschaft in Afrika auf ihren Schultern tragen –, obwohl sie weiterhin kaum die Möglichkeit haben, Eigentüm ...[+++]


15. benadrukt dat rekening moet worden gehouden met de situatie van vrouwen, niet alleen als kwetsbare bevolkingsgroep, maar ook als groep die het ontwikkelingsbeleid actief kan faciliteren; benadrukt in dit opzicht dat vrouwen een cruciale rol spelen op het vlak van voeding en voedselzekerheid - niet in de laatste plaats omdat ze verantwoordelijk zijn voor 80% van de landbouw in Afrika - hoewel ze nog steeds zelden eigenaar kunnen worden van het land dat zij verbouwen; benadrukt evenzo dat vrouwen zich bekwaam hebben getoond om problemen en conflicten op te lossen, en dringt er daarom bij de Commissie en de ACS-landen op aan de rol va ...[+++]

15. betont, wie wichtig es ist, Frauen nicht nur als schutzbedürftige Bevölkerungsgruppe sondern auch als aktive Vermittler entwicklungspolitischer Maßnahmen zu sehen; hebt in diesem Zusammenhang die wesentliche Rolle der Frauen im Bereich der Ernährung und Ernährungssicherheit hervor – nicht zuletzt in Anerkennung der Tatsache, dass sie 80 % der Landwirtschaft in Afrika auf ihren Schultern tragen –, obwohl sie weiterhin kaum die Möglichkeit haben, Eigentüm ...[+++]


25 FEBRUARI 2016. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van Boek II van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt en betreffende de drempelwaarden die toegepast worden bij de beoordeling van de kwaliteit van de grondwaterlichamen De Waalse Regering, Gelet op Boek II van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt, artikelen D. 6-1, ingevoegd bij het decreet van 13 oktober 2011, D. 19, § 1, D.24, § 1 en D.173; Gelet op het decreet van 10 juli 2013 tot vaststelling van een kader ter verwezenlijking van een duurzaam gebruik van pesticiden en tot wijziging van Boek I van het Milieuwetboek, Boek II van het Milieuwetboek, ...[+++]

25. FEBRUAR 2016 - Erlaß der Wallonischen Regierung zur Abänderung des Buches II des Umweltgesetzbuches, welches das Wassergesetzbuch bildet, und über die für die Bewertung der Qualität der Grundwasserkörper angewandten Schwellenwerte Die Wallonische Regierung Aufgrund des Buches II des Umweltgesetzbuches, welches das Wassergesetzbuch bildet, insbesondere der Artikel D. 6-1, eingefügt durch das Dekret vom 13. Oktober 2011, D. 19 § 1D. 24 § 1 und D.173; Aufgrund des Dekrets vom 10. Juli 2013 über einen Rahmen für die nachhaltige Verwendung von Pestiziden und zur Abänderung des Buches I des Umweltgesetzbuches, des Buches II des Umweltg ...[+++]


Dergelijke barbaarse vonnissen hebben niets te maken met misdrijven die door de gevangenen zouden zijn begaan, ze zijn veeleer een poging de sfeer van terreur in het land te verhevigen, vooral onder vrouwen en jongeren, die zich vastberaden hebben getoond in hun streven naar democratie en hun verzet tegen de verkiezingen.

Solch barbarische Urteile stehen in keinem Verhältnis zu den von den Gefangenen angeblich verübten Straftaten, sondern sollen dazu dienen, die Atmosphäre des Terrors im Land zu verstärken, vor allem bei Frauen und jungen Menschen, die ihre Entschlossenheit zur Schaffung von Demokratie und zum Widerstand gegen die Wahlen zum Ausdruck gebracht haben.


Dergelijke barbaarse vonnissen hebben niets te maken met misdrijven die door de gevangenen zouden zijn begaan, ze zijn veeleer een poging de sfeer van terreur in het land te verhevigen, vooral onder vrouwen en jongeren, die zich vastberaden hebben getoond in hun streven naar democratie en hun verzet tegen de verkiezingen.

Solch barbarische Urteile stehen in keinem Verhältnis zu den von den Gefangenen angeblich verübten Straftaten, sondern sollen dazu dienen, die Atmosphäre des Terrors im Land zu verstärken, vor allem bei Frauen und jungen Menschen, die ihre Entschlossenheit zur Schaffung von Demokratie und zum Widerstand gegen die Wahlen zum Ausdruck gebracht haben.


8. De Raad zal deze maatregelen opnieuw bezien zodra de Oezbeekse autoriteiten zich bereid hebben getoond een onafhankelijk internationaal onderzoek toe te staan naar de gebeurtenissen in Andizjan van 13 mei jl., als blijk van hun bereidheid om zich te houden aan de beginselen van eerbiediging van de mensenrechten, de rechtsstaat en de fundamentele vrijheden.

8. Der Rat ist bereit, diese Maßnahmen zu überprüfen, sobald die usbekische Regierung eine unabhängige internationale Untersuchung der Ereignisse in Andijan vom 13. Mai 2005 zulässt, und damit ihre Bereitschaft zeigt, die Grundsätze der Achtung der Menschenrechte, der Rechtsstaatlichkeit und der Grundfreiheiten einzuhalten.


Een 14-tal Europese regeringen hebben zich eveneens bereid getoond om zich aan te sluiten bij het geplande gezamenlijke ARTEMIS-initiatief.

Außerdem haben bereits 14 europäische Regierungen ihre Absicht erklärt, in der geplanten gemeinsamen Technologieinitiative ARTMEMIS mitzuarbeiten.


57. Het verheugt de Europese Raad dat het Europees Parlement en de Raad zich bereid hebben getoond de wetgevingsteksten grondig te bestuderen zodat deze vóór de komende verkiezingen voor het Europees Parlement in juni definitief kunnen worden aangenomen.

57. Der Europäische Rat begrüßt die Bereitschaft des Europäischen Parlaments und des Rates, die Rechtstexte rechtzeitig einer gründlichen Prüfung zu unterziehen, damit sie vor den nächsten Wahlen zum Europäischen Parlament im Juni endgültig verabschiedet werden können.


De sociale partners hebben getoond deze nieuwe verantwoordelijkheid op zich te willen nemen doordat zij twee Europese overeenkomsten hebben gesloten, een over ouderschapsverlof en de andere over deeltijdarbeid; beide zijn later op voorstel van de Commissie als richtlijn aanvaard.

Die Sozialpartner haben durch den Abschluß von zwei europäischen Vereinbarungen über Elternurlaub und Teilzeitarbeit, die nachträglich auf Vorschlag der Kommission vom Rat als Richtlinien erlassen wurden, gezeigt, daß sie bereit sind, diese neue Verantwortung zu übernehmen.


w