Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «waar de bevolking gebukt gaat » (Néerlandais → Allemand) :

Streefcijfers zouden voor een nieuwe dynamiek zorgen; zij zouden zowel voor de armoedebestrijding in het algemeen als voor specifieke vormen van armoede kunnen worden vastgesteld, zoals kinderarmoede, die momenteel drie procentpunt hoger ligt dan het armoedecijfer voor de totale bevolking (19% vs. 16%) en waar in sommige landen een op de vier kinderen onder gebukt gaat, armoede onder werkenden, die 8% van de actieve beroepsbevolking treft en ...[+++]

Ziele würden eine neue Dynamik einbringen; sie könnten sowohl bezüglich der Verringerung der Armut im Allgemeinen als auch im Hinblick auf bestimmte Formen der Armut, wie die Kinderarmut formuliert werden, die derzeit drei Prozentpunkte über der Armutsquote für die Gesamtbevölkerung liegt (19 % gegenüber 16 %), und betrifft in manchen Ländern jedes vierte Kind, Erwerbstätigenarmut, die 8 % der Erwerbstätigen trifft und im Wachsen begriffen ist; andauernde, Langzeit-Armut, für die bald aussagekräftige Indikatoren vorliegen werden; und Armut älterer Menschen (65+), die auch ein Indikator für angemessene Altersversorgung ist.


46. is van oordeel dat de bio-economie in aansluiting op de invulling van de nieuwe strategie voor het Europees industriebeleid een belangrijke bijdrage kan leveren tot het keren van de-industrialisatietrend waar Europa onder gebukt gaat, dankzij nieuwe strategieën die marktstimulerend werken en de concurrentiekracht van het regionale systeem weer op gang brengen;

46. ist der Auffassung, dass die Bioökonomie im Einklang mit der neuen Strategie für die europäische Industriepolitik einen wesentlichen Beitrag dazu leisten kann, den derzeitigen Deindustrialisierungsprozess in Europa einzudämmen und dieser Entwicklung durch neue Strategien zur Wiederbelebung des Marktes und zur Steigerung der Wettbewerbsfähigkeit des regionalen Systems entgegenzuwirken;


Zo zou het reeds vastgestelde probleem van overlap op bepaalde punten bij de statistische rapportage in het kader van de bestaande wetgeving inzake bevolking en migratie (bijv. waar het gaat om gegevens over verblijfsvergunningen) door vereenvoudiging van de wetgeving kunnen worden ondervangen.

Es wurde bereits auf bestimmte Überschneidungen bei der statistischen Berichterstattung hingewiesen, die in der bestehenden Gesetzgebung im Bereich Bevölkerung und Wanderung (z. B. auf dem Gebiet der Statistiken zu Aufenthaltstiteln) aufgetreten sind und durch vereinfachte Rechtsvorschriften beseitigt werden konnten.


In de nationale strategieën is nog onvoldoende sprake van structurele initiatieven die gericht zijn op de verhoging van het aanpassingsvermogen van de bevolking van het gastland waar het gaat om diversiteit.

In den einzelstaatlichen Strategien gibt es immer noch zu wenige strukturelle Initiativen, die darauf ausgerichtet sind, die Fähigkeit der Aufnahmebevölkerung zur Anpassung an die Vielfalt zu stärken.


Ik noem slechts één plek: de equatoriale regio van de Democratische Republiek Congo, waar de bevolking gebukt gaat onder een catastrofaal sterftecijfer, niet vanwege honger of het voortdurende geweld en de aanhoudende onveiligheid, zoals in het oosten van het land, maar omdat medische faciliteiten simpelweg ontbreken in dat mooie, maar ontoegankelijke bosgebied.

Ich will nur ein Beispiel hierfür nennen: die Äquatorialregion der Demokratischen Republik Kongo. Hier ist die Sterblichkeitsrate unter der Bevölkerung erschreckend hoch, nicht wegen einer Hungersnot oder andauernder Kämpfe und Instabilität, wie im Osten des Kongo, sondern einfach deshalb, weil es in diesem schönen, aber unzugänglichen Urwald keine medizinischen Einrichtungen gibt.


Ik wil ook wat zeggen over de verspreiding van aids, een trauma waar de hele Congolese bevolking onder gebukt gaat en dat bij de internationale gemeenschap voor het negatieve imago zorgt, het beeld dat Congo steeds verder wegzakt.

Ich will außerdem über die Ausbreitung von AIDS sprechen, einem Trauma, unter dem die gesamte kongolesische Bevölkerung leidet, die auf internationaler Ebene ein schlechtes Bild der DR Kongo zeichnet – kurz gesagt das Bild eines Landes, das immer mehr zu einem einzigen Chaos wird.


We moeten daarom aandringen op een continue dialoog met alle Iraanse regerings- en oppositiepartijen en solidariteit tonen met Israël, wegens de voortdurende aanvallen waar het onder gebukt gaat. Daarvoor is het nodig dat de Europese Unie de veiligheid in het Midden-Oostengebied waarborgt.

Deshalb müssen wir einen ständigen Dialog mit allen politischen Kräften des Iran, sowohl denen der Regierung als auch denen der Opposition, verlangen und Solidarität mit Israel bekunden in Anbetracht der fortwährenden Attacken, denen es ausgesetzt ist, wobei wir die Europäische Union verpflichten müssen, Sicherheit im Nahen Osten zu gewährleisten.


Streefcijfers zouden voor een nieuwe dynamiek zorgen; zij zouden zowel voor de armoedebestrijding in het algemeen als voor specifieke vormen van armoede kunnen worden vastgesteld, zoals kinderarmoede, die momenteel drie procentpunt hoger ligt dan het armoedecijfer voor de totale bevolking (19% vs. 16%) en waar in sommige landen een op de vier kinderen onder gebukt gaat, armoede onder werkenden, die 8% van de actieve beroepsbevolking treft en ...[+++]

Ziele würden eine neue Dynamik einbringen; sie könnten sowohl bezüglich der Verringerung der Armut im Allgemeinen als auch im Hinblick auf bestimmte Formen der Armut, wie die Kinderarmut formuliert werden, die derzeit drei Prozentpunkte über der Armutsquote für die Gesamtbevölkerung liegt (19 % gegenüber 16 %), und betrifft in manchen Ländern jedes vierte Kind, Erwerbstätigenarmut, die 8 % der Erwerbstätigen trifft und im Wachsen begriffen ist; andauernde, Langzeit-Armut, für die bald aussagekräftige Indikatoren vorliegen werden; und Armut älterer Menschen (65+), die auch ein Indikator für angemessene Altersversorgung ist.


- voer drempels voor informatievereisten in en beperk de verplichtingen waar mogelijk voor het midden- en kleinbedrijf, of vertrouw op steekproeven (het is algemeen bekend dat het MKB heel zwaar gebukt gaat onder administratieve lasten; bij het verzamelen van gegevens voor informatiedoeleinden moet hiermee rekening worden gehouden);

- Es sollten Obergrenzen für Informationspflichten eingeführt werden, die für kleine und mittlere Unternehmen möglichst niedrig anzusetzen wären; auch Stichprobenverfahren sollten in Erwägung gezogen werden. Bekanntlich haben KMU besonders hohe Verwaltungslasten zu tragen, worauf bei Datenerhebungen zu Informationszwecken Rücksicht genommen werden sollte.


Het is een van de slechtste voorbeelden van het hedendaagse Europa. Moldavië is een land dat gebukt gaat onder etnische conflicten en gedeeltelijk wordt bezet door buitenlandse militaire troepen. De economie is er volledig ingestort. Het is een land waar de maffia de scepter zwaait en waar de bevolking alle mogelijke middelen aanwendt om te emigreren.

Ein Beispiel für ein Land aufgerieben vom ethnischen Konflikt, zum Teil von ausländischen Streitkräften besetzt, mit einer völlig zusammengebrochenen Wirtschaft, mit alles kontrollierenden Mafias und Einwohnern, die das Land um jeden Preis verlassen wollen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'waar de bevolking gebukt gaat' ->

Date index: 2023-04-07
w