Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «waarde moet bezitten » (Néerlandais → Allemand) :

− (PT) Wij zijn blij dat er een aantal amendementen zijn aangenomen die het uiteindelijke verslag verbeteren. Er zat ook een van onze voorstellen bij dat benadrukt dat de grootst mogelijke waarde moet worden toegekend aan het werk van vrouwen, ook migrantenvrouwen die niet behoren tot de gezinnen die boerderijen bezitten, maar werken op het veld en erg blootstaan aan discriminatie in de landbouwwereld.

− (PT) Wir begrüßen es, dass viele Änderungsanträge angenommen wurden, die den Abschlussbericht verbessern, darunter auch einer unserer Vorschläge.


1. onderstreept de betekenis van adequate compensatiebetalingen voor probleemgebieden als onontbeerlijk instrument dat zowel het aanbod van een hoogwaardig openbaar goed als het behoud van de landbouwbedrijvigheid en het cultuurlandschap in deze gebieden moet verzekeren; onderstreept dat juist probleemgebieden vaak een hoge waarde bezitten wegens hun cultuurlandschap, hun rol bij het behoud van de biodiversiteit en het milieu, en ook wegens hun aandeel in de werkgelegenheid op het platteland en de levensvatbaarhe ...[+++]

1. unterstreicht die Bedeutung einer angemessenen Ausgleichszahlung für die benachteiligten Gebiete als unverzichtbares Instrument zur Sicherung der Bereitstellung öffentlicher Güter von hohem Wert wie zum Erhalt der Landbewirtschaftung und der Kulturlandschaft in diesen Regionen; betont, dass gerade die benachteiligten Gebiete oft von hohem Wert sind, was Kulturlandschaft, Erhaltung der Artenvielfalt und Nutzen für die Umwelt sowie für die Beschäftigung im ländlichen Raum und für dessen Lebensfähigkeit anbelangt;


(14) Overwegende dat de technologische innovatie niet mag worden gehinderd door aan kenmerken die uitsluitend door een technische functie worden bepaald, modelbescherming te bieden; dat hieruit niet mag worden afgeleid dat een model esthetische waarde moet bezitten; dat evenmin de interoperabiliteit van voortbrengselen, van verschillend fabrikaat mag worden gehinderd door de bescherming uit te breiden tot de vormgeving van mechanische samenvoegingen of verbindingen; dat met kenmerken van een model die om deze redenen van bescherming worden uitgesloten geen rekening mag worden gehouden bij het beoordelen of andere kenmerken van het mod ...[+++]

(14) Technologische Innovationen sollten nicht durch einen rechtlichen Schutz des Musters für ausschließlich technisch bedingte Merkmale behindert werden. Dies setzt jedoch nicht voraus, daß ein Muster einen ästhetischen Gehalt aufweisen sollte. Ebensowenig sollte die Interoperabilität von Erzeugnissen unterschiedlichen Fabrikats dadurch behindert werden, daß sich der Schutz auf das Design mechanischer Verbindungselemente erstreckt. Merkmale eines Musters, die aus diesen Gründen vom Schutz ausgenommen sind, sollten bei der Beurteilung ...[+++]


Om vergelijkbare berekeningen van het bruto-inkomen te verkrijgen (die belangrijk zijn voor indicatoren inzake armoede en sociale uitsluiting) moet rekening worden gehouden met omstandigheden die een indirecte financiële waarde vertegenwoordigen – bijvoorbeeld een huis bezitten in plaats van huur betalen – of inkomen uit arbeid in natura in plaats van in geld.

Um vergleichbare Berechnungen des Bruttoeinkommens (die für die Indikatoren der Armut und der sozialen Ausgrenzung wichtig sind) zu ermöglichen, müssen auch Umstände mit einem indirekten finanziellen Wert – wie z.B. der Besitz eines Hauses statt einer Mietwohnung – oder Einkommen aus einem Beschäftigungsverhältnis, die aus Sachleistungen und nicht aus Barzahlungen bestehen, berücksichtigt werden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'waarde moet bezitten' ->

Date index: 2025-01-09
w