Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «waardoor miljoenen mensen dakloos » (Néerlandais → Allemand) :

Commissaris voor Klimaatactie en Energie Miguel Arias Cañete:"Na de gascrises van 2006 en 2009, waardoor miljoenen mensen in de kou bleven staan, klonk het: "Nooit meer".

Miguel Arias Cañete, für Klimapolitik und Energie zuständiger EU-Kommissar, erklärte dazu: „Nach den Gaskrisen von 2006 und 2009, durch die viele Millionen der Kälte ausgesetzt waren, haben wir gesagt: 'Niemals wieder'!


De laatste decennia hebben bepaalde delen van Azië middels uiteenlopende doch effectieve ontwikkelingsstrategieën een economische transformatie ondergaan, waarbij de levensstandaard van honderden miljoenen mensen is verbeterd (ondanks de crisis waardoor Oost-Azië de laatste jaren is getroffen).

In den letzten Jahrzehnten hat sich in einigen Teilen Asiens nach unterschiedlichen, aber erfolgreichen Rezepten ein wirtschaftlicher Wandel vollzogen, mit dem sich der Lebensstandard für Hunderte von Millionen von Menschen verbessert hat, trotz der Krise der letzten Jahre in Ostasien.


18. geeft uiting aan zijn zorgen over de hypotheeksituatie in Spanje, Ierland en nu Griekenland, en in het bijzonder over de golf van uitzettingen waardoor talloze mensen dakloos zullen worden; meent dat de herziene Spaanse hypotheekwet niet strookt met de uitspraak van het Europees Hof van Justitie van 14 maart 2013; verzoekt de Commissie Spanje aan te sporen tot een correcte omzetting van Richtlijn 93/13/EEG; pleit ervoor dat de banksector op een dusdanige manier wordt hervormd dat deze in de behoeften van de maatschappij voorziet door een einde te maken aan beslaglegging op woningen vanwege onbetaalde hypotheken; beveelt de lidsta ...[+++]

18. äußert seine Besorgnis angesichts der Lage in Spanien, Irland und jetzt auch Griechenland in Bezug auf Hypothekarkredite und insbesondere angesichts der Wellen von Zwangsräumungen, durch die zahlreiche Menschen obdachlos werden; ist der Auffassung, dass das aktualisierte spanische Hypothekengesetz nicht im Einklang mit dem Urteil des Europäischen Gerichtshofes vom 14. März 2013 steht; ersucht die Kommission, Spanien dringend aufzufordern, für die korrekte Umsetzung der Richtlinie 93/13/EWG zu sorgen; fordert eine Reform des Bankensektors, die den Bedürfnissen der Gesellschaft entspricht, indem Zwangsvollstreckungen aufgrund nicht ...[+++]


J. overwegende dat er berichten zijn van recente aanvallen door Jamaat-activisten en sommige aanhangers van de Bengalese Nationalistische Partij op meer dan 40 hindoetempels, -huizen en -winkels in heel Bangladesh, waardoor honderden mensen dakloos werden; overwegende dat de Bengalese hindoe- en andere minderheden (zoals de ahmadiyyagemeenschap) herhaaldelijk periodes van geweld en vervolging te verduren hebben gekregen, met name tijdens de onafhankelijkheidsoorlog in 1971 en na de verkiezingen van 2001 en 2005, en dat, als gevolg daarvan, tussen 2001 en 2011 circa 900 000 hindoes Bangladesh hebben verlaten;

J. in der Erwägung, das Berichten zufolge Jamaat-Aktivisten und Anhänger der Nationalistischen Partei Bangladeschs kürzlich mehr als 40 hinduistische Tempel, Wohnhäuser und Geschäfte in Bangladesch angegriffen haben, und dass infolge dieser Ausschreitungen mehrere Hundert Menschen obdachlos wurden; in der Erwägung, dass die hinduistische Minderheit in Bangladesch und andere Minderheiten (wie die Ahmadiyya-Gemeinschaft) wiederholt Phasen der Gewalt und Verfolgung erlebt haben, besonders während des Unabhängigkeitkriegs von 1971 und nach den Wahlen von 2001 und 2005, und dass infolgedessen etwa 900 000 Hindus zwischen 2001 und 2011 Bangla ...[+++]


J. overwegende dat er berichten zijn van recente aanvallen door Jamaat-activisten en sommige aanhangers van de Bengalese Nationalistische Partij op meer dan 40 hindoetempels, -huizen en -winkels in heel Bangladesh, waardoor honderden mensen dakloos werden; overwegende dat de Bengalese hindoe- en andere minderheden (zoals de ahmadiyyagemeenschap) herhaaldelijk periodes van geweld en vervolging te verduren hebben gekregen, met name tijdens de onafhankelijkheidsoorlog in 1971 en na de verkiezingen van 2001, en dat, als gevolg daarvan, tussen 2001 en 2011 circa 900 000 hindoes Bangladesh hebben verlaten;

J. in der Erwägung, das Berichten zufolge Jamaat-Aktivisten und Anhänger der Nationalistischen Partei Bangladeschs kürzlich mehr als 40 hinduistische Tempel, Wohnhäuser und Geschäfte in Bangladesch angegriffen haben, und dass infolge dieser Ausschreitungen mehrere Hundert Menschen obdachlos wurden; in der Erwägung, dass die hinduistische Minderheit in Bangladesch und andere Minderheiten (wie die Ahmadiyya-Gemeinschaft) wiederholt Phasen der Gewalt und Verfolgung erlebt haben, besonders während des Unabhängigkeitkriegs von 1971 und nach den Wahlen von 2001, und dass infolgedessen etwa 900 000 Hindus zwischen 2001 und 2011 Bangladesch ve ...[+++]


Er moet een einde komen aan praktijken waarbij miljoenen mensen worden uitgesloten van een elementaire en essentiële dienstverlening, waardoor zij niet volledig kunnen deelnemen aan het maatschappelijk leven en niet kunnen genieten van de voordelen van de interne markt".

Es ist wichtig, Praktiken ein Ende zu bereiten, die den Bürgern den Zugang zu so grundlegenden und wesentlichen Dienstleistungen verwehren.


Er zullen zich dan rampen voordoen, zoals jaarlijkse materiële schade als gevolg van extreme weersomstandigheden, waardoor miljoenen mensen dakloos zullen worden.

Es wird zu Katastrophen wie jährlichen extremen Witterungsbedingungen kommen, die materielle Schäden verursachen und dazu führen, dass Millionen von Menschen kein Dach mehr über dem Kopf haben.


De Commissie heeft besloten een bedrag van 1 miljoen ecu aan noodhulp beschikbaar te stellen voor de Griekse bevolking die het slachtoffer is geworden van de aardbeving van 13 mei in de regio west-Macedonië, waardoor bijna 12 000 mensen dakloos zijn geworden.

Die Kommission hat eine Soforthilfe in Höhe von 1 Mio. ECU für die Opfer des erfolgten Erdbebens beschlossen, bei dem am 13. Mai in Westmazedonien nahezu 12.000 Menschen obdachlos wurden.


Deze aanslag, waarbij vijf mensen om het leven zijn gekomen en een dertigtal andere zijn gewond, en waardoor ongeveer zeventig personen dakloos zijn geworden, heeft ook omvangrijke materiële schade aangericht in een van de in cultureel opzicht belangrijkste steden van Europa.

Dieses Attentat, das fünf Menschen das Leben kostete, rund 30 Menschen verletzt und etwa 70 obdachlos wurden, verursachte auch umfangreiche Sachschäden und zerstörte eine der bedeutendsten europäischen Kulturstätten.


Ondanks de gunstige ontwikkeling van de toestand in Cambodja, worden nog steeds mannen en vrouwen het slachtoffer van het daar heersende, aanhoudende klimaat van onveiligheid, terwijl er iedere dag weer onschuldige mensen het slachtoffer worden van de miljoenen, nog niet gedemonteerde anti-personeelmijnen, waardoor zij invalide worden.

Trotz der positiven Entwicklung der Situation in Kambodscha werden nach wie vor Männer und Frauen Opfer der unsicheren Zustände, die dort herrschen, und täglich weitere Unschuldige durch Millionen noch nicht geräumter Schützenminen verstümmelt.


w