Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «waarvan de griekse overheid reeds decennia » (Néerlandais → Allemand) :

Het geval waarvan de Griekse overheid melding heeft gemaakt betrof een onregelmatigheid ten aanzien van de niet-naleving van de regels voor aanbestedingen met een communautaire bijdrage van in totaal EUR 973.444.

Der von Griechenland gemeldete Fall betraf Gemeinschaftsmittel in Höhe von insgesamt 973 444 EUR; es handelte sich dabei um die Nichtbeachtung der Regeln für das öffentliche Vergabewesen.


Volgens berichten in de Griekse pers (o.a. in het dagblad ETHNOS van 17 juli 2006) is een Griekse bouwcoöperatie op de bezittingen waarvan de Griekse overheid reeds decennia lang beslag legt omdat het om bospercelen zou gaan, terwijl diezelfde overheid deze en nog 325 andere bouwcoöperaties en hun leden, die volgens de regels hun bijdragen hebben betaald en betalen, heeft erkend, door het Europees Hof van Justitie in het gelijk gesteld.

Gemäß Veröffentlichungen in der griechischen Presse (z.B. in der Zeitung „ETHNOS“ vom 17.7.2006 u.a.) hat der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte der Klage einer griechischen Baugenossenschaft stattgegeben, deren Land vom griechischen Staat (über Jahrzehnte hinweg) blockiert wurde, da es sich angeblich um „Waldgebiet“ handele. Dennoch hatte der griechische Staat diese und 325 andere Genossenschaften offiziell anerkannt, deren Mitglieder regelmäßig Beiträge bezahlt haben und dies auch weiterhin tun.


Het houden van vergaderingen in het bureau in Athene (waarvan de financiering, eveneens door de Griekse overheid, in 2008 is goedgekeurd) is op dit vlak een tweede beste oplossing, maar toont duidelijk welke de nadelen zijn wanneer een lidstaat voor een EU-agentschap een niet toegankelijke locatie kiest.

Die Abhaltung von Sitzungen im Büro in Athen (dessen Finanzierung – auch durch die griechische Regierung – 2008 genehmigt wurde) ist in dieser Hinsicht nur eine Notlösung, und die Nachteile von Entscheidungen der Mitgliedstaaten für schwer zugängliche Standorte von EU-Einrichtungen liegen auf der Hand.


Daarom moet ik in deze Staat van de Unie nader ingaan op de situatie in Griekenland evenals, in ruimere zin, op de lessen die wij hebben getrokken uit de reeds vijf jaar durende Griekse crisis waarvan de eurozone en de Europese economie en samenleving als geheel, nog steeds de gevolgen ondervinden.

Deshalb müssen in dieser Rede zur Lage der Union die Situation in Griechenland und die allgemeinen Erkenntnisse aus dem fünften Jahr der griechischen Krise angesprochen werden, deren Auswirkungen im Euro-Raum, in der europäischen Wirtschaft und in der gesamten Gesellschaft noch immer spürbar sind.


De Griekse staat negeert reeds decennia nadrukkelijk en provocerend de culturele identiteit van de Pomaken in Grieks-Thracië, waarbij het hen probeert te verturksen door hun taal niet te onderrichten en hen te dwingen verplicht Turks te leren.

Seit Jahrzehnten ignoriert die griechische Gesellschaft auf provokante Art und Weise die kulturelle Besonderheit der Pomacken in der griechischen Provinz Thrakien, indem sie versucht, sie zu Türken zu machen – d.h., es wird kein Unterricht in ihrer Sprache erteilt, sondern die Pomacken werden gezwungen, Türkisch zu lernen.


De Griekse staat negeert reeds decennia nadrukkelijk en provocerend de culturele identiteit van de Pomaken in Grieks-Thracië, waarbij het hen probeert te verturksen door hun taal niet te onderrichten en hen te dwingen verplicht Turks te leren.

Seit Jahrzehnten ignoriert die griechische Gesellschaft auf provokante Art und Weise die kulturelle Besonderheit der Pomacken in der griechischen Provinz Thrakien, indem sie versucht, sie zu Türken zu machen – d.h., es wird kein Unterricht in ihrer Sprache erteilt, sondern die Pomacken werden gezwungen, Türkisch zu lernen.


Het geval waarvan de Griekse overheid melding heeft gemaakt betrof een onregelmatigheid ten aanzien van de niet-naleving van de regels voor aanbestedingen met een communautaire bijdrage van in totaal EUR 973.444.

Der von Griechenland gemeldete Fall betraf Gemeinschaftsmittel in Höhe von insgesamt 973 444 EUR; es handelte sich dabei um die Nichtbeachtung der Regeln für das öffentliche Vergabewesen.


Het verwijt van de Commissie aan de Griekse overheid betreft de toepassing van de normen van de staat van ontvangst op cruiseschepen. Volgens Verordening 3577/92/EEG zijn namelijk de regels van de staat onder de vlag waarvan het schip vaart van toepassing.

Der Vorwurf der Kommission an den griechischen Staat in dieser Frage gilt der Anwendung der Normen des Aufnahmestaats für die Kreuzfahrtschiffe, für welche die Verordnung (EWG) Nr. 3577/92 die Anwendung der Regelung des Flaggenstaats vorsieht.


De verklaring op erewoord, die men reeds voor ogen had in de omzendbrief van de Diensten van de Eerste Minister van 10 januari 1998 betreffende de kwalitatieve selectie van de aannemers, leveranciers en dienstverleners, waarvan sprake hierboven (blz 1 en 2), streeft naar vereenvoudiging, zowel voor de gegadigden of de inschrijvers als voor de aanbestedende overheid.

Die in dem auf den Seiten 1 und 2 vorgenannten Rundschreiben des Premierministers vom 10. Februar 1998 über die qualitative Auswahl der Unternehmer, Lieferanten und Dienstleistungserbringer schon erwähnte ehrenwörtliche Erklärung ist als Vereinfachung sowohl für Bewerber oder Submittenten als auch für den öffentlichen Auftraggeber gemeint.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'waarvan de griekse overheid reeds decennia' ->

Date index: 2024-05-23
w