Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «waren en lijdzaam hebben toegezien » (Néerlandais → Allemand) :

Zullen de Franse leiders worden vervolgd wier troepen in Rwanda aanwezig waren en lijdzaam hebben toegezien hoe de door de zittende regering ontketende massamoorden zich voltrokken, voorzover ze er al niet aan hebben bijgedragen door middel van wapenleveranties?

Werden die französischen Befehlshaber vor Gericht gestellt, deren Truppen in Ruanda Gewehr bei Fuß bei den Massakern zugesehen haben, die die dortige Regierung angerichtet hat, wenn sie nicht gar durch Waffenlieferungen dazu beigetragen haben?


De Commissie onder haar vicevoorzitter, de heer Siim Kallas, en het Parlement onder leiding van de Commissie begrotingscontrole, hebben er niet alleen op toegezien dat hun eigen declaraties en uitgaven allemaal in orde waren, maar zijn er met een kleine, standvastige inspanning in geslaagd om ervoor te zorgen dat de lidstaten die verantwoordelijk zijn voor 80 procent van de uitgaven steeds meer bereid zijn om aan een inspectie mee te werken.

Die Kommission unter ihrem Vizepräsidenten Siim Kallas und das Parlament auf Betreiben des Haushaltskontrollausschusses haben nicht nur ihre eigenen Rechnungen und Ausgaben in Ordnung gebracht, sondern auch in intensiven, geduldigen Bemühungen die Bereitschaft der Mitgliedstaaten – die 80 % der Ausgaben tätigen – zur Zusammenarbeit bei der Kontrolle verstärkt.


Tenslotte wil ik u attenderen op een laatste punt waarop wij moeten blijven aandringen: het bestrijden van de politieke oorzaken. Die hebben te maken met de armoede waarin het land verkeert, en met het feit dat wij het autoritaire regime van Khartoem jarenlang ongestoord zijn gang hebben laten gaan. Wij hebben lijdzaam toegezien hoe sommige Europese landen, zoals het Verenigd Koninkrijk, Spanje en Cyprus, wapens uitvoerden naar Soedan, hetgeen in strij ...[+++]

Ich möchte darauf aufmerksam machen, wie wichtig es ist, dass die politischen Ursachen angegangen werden. Diese hängen mit der Armut des Landes und der Tatsache zusammen, dass das autoritäre Regime in Khartum seit vielen Jahren geduldet und ferner zugelassen wird, dass unter anderem – während wir schwiegen – europäische Länder wie das Vereinigte Königreich, Spanien und Zypern Waffen in dieses Land ausführten und damit den Verhaltenskodex über Waffen verletzten. Deshalb muss dieser Prozess überprüft und noch einmal gefordert werden, dass die Vereinten Nationen ein vollständiges Embargo in Bezug au ...[+++]


Q. overwegende dat ambtenaren van de Commissie bovendien lijdelijk hebben toegezien hoe de genoemde leden van de raad van bestuur van het ARTM door de belangenverstrengeling in een situatie waren geraakt die mogelijk op grond van het strafwetboek van de betrokken lidstaten strafbaar is,

Q. in der Erwägung, daß Bedienstete der Kommission es außerdem hingenommen haben, daß die erwähnten Verwaltungsratsmitglieder der ARTM durch die Interessenvermischung in einer Situation waren, die womöglich nach dem Strafrecht der betreffenden Mitgliedstaaten strafbar ist,


Daarbij is gesteund op de voorbereidende werkzaamheden van wetenschappelijke deskundigen, die erop hebben toegezien dat zij verenigbaar waren met het beginsel van een rationele exploitatie van de soorten, dat bij de vaststelling van de richtlijn een van de uitgangspunten heeft gevormd.

Es liegen ihnen Arbeiten von wissenschaftlichen Sachverständigen zugrunde, die darauf achteten, daß sie dem bei der Annahme der Richtlinie festgelegten Grundsatz einer vernünftigen Nutzung entsprechen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'waren en lijdzaam hebben toegezien' ->

Date index: 2024-02-03
w