G. overwegende dat er volgens de berichten op 12 januari 2012 een Russisch schip, dat naar verluidt geladen was met wapens en/of munitie voor de Syrische regering, Syrië heeft bereikt na in de Cypriotische wateren voor de kust van Limassol te zijn geïnspecteerd; overwegende dat dit schip met bestemming de Syrische havenstad Latakia naar verluidt door de Cypriotische douane is belet zijn reis voort te zetten vanwege zijn verdachte lading; overwegende dat de Cypriotische douanebea
mbten niet in staat waren vier containers op het schip te openen, en daarom concludeerden dat deze een "gevaarlijke lading" – d.w.z. wapens en munitie – bevatte
...[+++]n; overwegende dat het Cypriotische ministerie van Buitenlandse Zaken heeft bevestigd dat het schip toestemming heeft gekregen om zijn reis voort te zetten nadat de bemanning en de Russische eigenaars de verzekering hadden gegeven dat het niet naar Syrië op weg was; overwegende dat het schip naar wordt vermoed begin december 2011 uit Sint-Petersburg is vertrokken; G. in der Erwägung, dass am 12. Januar 2012 darüber berichtet wurde, dass ein russisches Schiff, das angeblich Waffen und/oder Munition für die syrische Regierung geladen hatte, in Syrien gelandet sei, nachdem es in den zypriotischen Gewässern vor Limassol durchsucht wurde; in der Erwägung, dass
das Schiff, das zum Hafen der syrischen Stadt Latakia unterwegs war, vom zypriotischen Zoll angeblich wegen seiner verdächtigen Fracht daran gehindert wurde, seine Reise fortzusetzen; in der Erwägung, dass die zyprio
tischen Zollbeamten vier Container auf dem S ...[+++]chiff nicht öffnen konnten und daraus schlossen, sie enthielten eine „gefährliche Ladung“ – d.h. Waffen und Munition; in der Erwägung, dass der zypriotische Außenminister bekräftigte, das Schiff habe seine Reise fortsetzen dürfen, nachdem die Besatzung des Schiffes und die russischen Eigentümer glaubhaft versichert hätten, sie würden Syrien nicht ansteuern; in der Erwägung, dass das Schiff Anfang Dezember nach St. Petersburg weitergefahren sein soll;