Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «waren wij genoodzaakt enkele wijzigingen » (Néerlandais → Allemand) :

– (SL) Mijnheer de Voorzitter, commissaris, dames en heren, de kloof tussen de verwachtingen en de resultaten van Kopenhagen was onaanvaardbaar groot en daarom waren wij genoodzaakt enkele wijzigingen door te voeren.

– (SL) Herr Präsident, Frau Kommissarin, meine Damen und Herren, die Kluft zwischen den Erwartungen und den Ergebnissen der Konferenz von Kopenhagen war inakzeptabel breit, weswegen es für uns notwendig ist, einige Änderungen durchzuführen.


Uitzonderingen daargelaten, spelen de inkomsten uit de kapitaalgedekte stelsels nog steeds een marginale rol en waren slechts enkele lidstaten met zeer acute begrotingsproblemen of degelijke verankerde automatische correctiemechanismen genoodzaakt om de uitbetaalde openbare pensioenen te verlagen.

Von Ausnahmen abgesehen, spielen kapitalgedeckte Modelle nach wie vor kaum eine Rolle und nur einige wenige Mitgliedsstaaten mit ausgeprägten Budgetproblemen oder gut verankerten automatischen Anpassungsmechanismen waren gezwungen, die staatlichen Pensions- und Rentenzahlungen zu kürzen.


De financiële en economische crisis heeft laten zien dat geen enkel pensioenstelsel daarvoor immuun is, maar dat hoge begrotingstekorten, een hoge werkloosheid en zeer beperkte mogelijkheden tot het verhogen van de collectieve lasten vooral de omslagstelsels negatief beïnvloeden. Sommige lidstaten, zoals Litouwen, waren zelfs genoodzaakt tot zeer drastisch ingrijpen, namelijk het verlagen van de pensioenen, hetgeen naar mijn mening ontoelaatbaa ...[+++]

Die Finanz- und Wirtschaftskrise hat uns gezeigt, dass kein Rentensystem gegen solche Ereignisse gewappnet ist, dass jedoch große Haushaltsdefizite, hohe Arbeitslosigkeitsraten und ein sehr begrenzter Spielraum für die Erhöhung der Steuerbelastung und anderer Abgaben insbesondere umlagefinanzierte Rentensysteme besonders hart treffen. Einige Mitgliedstaaten wie Litauen mussten drakonische Maßnahmen, wie Rentenkürzungen, ergreifen, was in meinen Augen unhaltbar und inakzeptabel ist.


De uitzonderingen die bij de opneming in bijlage XVII voor PFOS van toepassing waren, worden met slechts enkele wijzigingen overgenomen en in bijlage I bij Verordening (EG) nr. 850/2004 opgenomen.

Die für PFOS bei der Auflistung in Anhang XVII vorgesehenen Ausnahmen werden übernommen und mit nur wenigen Änderungen in Anhang I der Verordnung (EG) Nr. 850/2004 aufgenommen.


Uitzonderingen daargelaten, spelen de inkomsten uit de kapitaalgedekte stelsels nog steeds een marginale rol en waren slechts enkele lidstaten met zeer acute begrotingsproblemen of degelijke verankerde automatische correctiemechanismen genoodzaakt om de uitbetaalde openbare pensioenen te verlagen.

Von Ausnahmen abgesehen, spielen kapitalgedeckte Modelle nach wie vor kaum eine Rolle und nur einige wenige Mitgliedsstaaten mit ausgeprägten Budgetproblemen oder gut verankerten automatischen Anpassungsmechanismen waren gezwungen, die staatlichen Pensions- und Rentenzahlungen zu kürzen.


« Schendt de wet van 28 december 1983 houdende fiscale en begrotingsbepalingen, zowel vóór als na de wijzigingen ervan bij de wetten van 4 augustus 1986, 7 november 1987 en 30 december 1988 (die van toepassing zijn op het aanslagjaar 1989), in die zin geïnterpreteerd dat zij geen enkele bepaling bevat betreffende de verjaring van de vordering tot invordering, door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, van de bijzondere bijdragen ...[+++]

« Verstösst das Gesetz vom 28. Dezember 1983 zur Festlegung von steuerrechtlichen Bestimmungen und Haushaltsbestimmungen, sowohl vor als nach seinen Abänderungen durch die Gesetze vom 4. August 1986, 7. November 1987 und 30. Dezember 1988 (anwendbar auf das Steuerjahr 1989), dahingehend ausgelegt, dass es keine einzige Bestimmung in Bezug auf die Verjährung der Klage auf Beitreibung der Sonderbeiträge zur sozialen Sicherheit durch das Landesamt für Arbeitsbeschaffung, die Selbständige ihm schulden, enthält und indem es diese Verjährung somit der gemeinrechtlichen Frist unterwirft, die zum Zeitpunkt, an dem die Beiträge geschuldet waren, 30 Jahre betrug (v ...[+++]


« Schendt de wet van 28 december 1983 houdende fiscale en begrotingsbepalingen, zowel vóór als na de wijzigingen ervan bij de wetten van 4 augustus 1986, 7 november 1987 en 30 december 1988 (die van toepassing zijn op het aanslagjaar 1989), in die zin geïnterpreteerd dat zij geen enkele bepaling bevat betreffende de verjaring van de vordering tot invordering, door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, van de bijzondere bijdragen ...[+++]

« Verstösst das Gesetz vom 28hhhhqDezember 1983 zur Festlegung von steuerrechtlichen Bestimmungen und Haushaltsbestimmungen, sowohl vor als nach seinen Abänderungen durch die Gesetze vom 4hhhhqAugust 1986, 7hhhhqNovember 1987 und 30hhhhqDezember 1988 (anwendbar auf das Veranlagungsjahr 1989), dahingehend ausgelegt, dass es keine einzige Bestimmung in Bezug auf die Verjährung der Klage auf Eintreibung der Sonderbeiträge zur sozialen Sicherheit durch das Landesamt für Arbeitsbeschaffung, die Selbständige ihm schulden, enthält und indem es diese Verjährung somit der gemeinrechtlichen Frist unterwirft, die zum Zeitpunkt, an dem die Beiträge geschuldet waren, 30 Jahre ...[+++]


Dat is de reden waarom voorzitter Barroso, toen hij enkele weken geleden de opvattingen van de Commissie over de Strategie van Lissabon aan u presenteerde, heeft aangegeven dat de Commissie van mening was dat enkele wijzigingen nodig waren om succes te garanderen.

Deshalb deutete Präsident Barroso vor einigen Wochen, als er Ihnen die Ansichten der Kommission zur Lissabon-Strategie vorstellte, an, dass nach Meinung der Kommission einige Abänderungen erforderlich seien, um den Erfolg zu sichern.


- (EN) Nadat er op de valreep nog enkele wijzigingen waren aangebracht, en ondanks een vertraging van 9 uur, is er op 28 augustus in Arusha dan toch een vredesovereenkomst bereikt, die na twee jaar van onderhandelingen door een meerderheid van de betrokken partijen is ondertekend.

– (EN) Nach einigen Veränderungen in letzter Minute und einer Verzögerung von neun Stunden unterzeichnete die Mehrzahl der an den zweijährigen Gesprächen beteiligten Parteien schließlich am 28. August in Arusha ein etwas gekürztes Friedensabkommen.


Nadat op verzoek van het Parlement nog enkele wijzigingen in de tekst waren aangebracht, kon men het eens worden. Op basis van het bereikte akkoord heeft de volgende Landbouwraad toen het gemeenschappelijk standpunt van de Raad aangenomen.

Nachdem auf Wunsch des Parlaments einige weitere Änderungen in den Text aufgenommen worden waren, konnte eine Übereinstimmung erzielt werden, auf deren Grundlage der nachfolgende Landwirtschaftsrat den Gemeinsamen Standpunkt des Rates beschlossen hat.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'waren wij genoodzaakt enkele wijzigingen' ->

Date index: 2022-12-01
w