Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «werken en problemen konden worden aangepakt » (Néerlandais → Allemand) :

De Schengenregels hebben ervoor gezorgd dat het systeem kon blijven werken en problemen konden worden aangepakt.

Die Schengen-Vorschriften haben sichergestellt, dass das Schengen-System umfassend funktioniert und auf Herausforderungen reagiert werden kann.


70. benadrukt dat de onderliggende oorzaken van de migratiestromen en dus de buitenlandse dimensie van de vluchtelingencrisis dringend aangepakt moeten worden, onder meer door duurzame oplossingen te vinden voor de conflicten in ons nabuurschap, door samenwerking en partnerschap met de betrokken derde landen uit te bouwen en via het buitenlands beleid van de EU; beklemtoont de behoefte aan een brede, op mensenrechten gebaseerde benadering van migratie en verzoekt de EU beter samen te werken met de VN, met inbegri ...[+++]

70. betont, dass es dringend notwendig ist, die Ursachen der Migrationsflüsse zu beseitigen und dazu die externen Aspekte der Flüchtlingskrise anzugehen, indem unter anderem durch Ausbau der Zusammenarbeit und Partnerschaften mit den betroffenen Drittländern und durch außenpolitische Maßnahmen der EU eine dauerhafte Lösung für die Konflikte in den Nachbarländern der EU gefunden wird; betont die Notwendigkeit eines umfassenden menschenrechtsbasierten Ansatzes für Migration und fordert die EU auf, enger mit den Vereinten Nationen und ihren Organisationen, den regionalen Organisationen, den Regierungen und den nichtstaatlichen Organisation ...[+++]


IS VERHEUGD OVER de vooruitgang die dit jaar bij de implementatie van de afspraken van Cancún is geboekt; IS ZICH ERVAN BEWUST dat de resterende problemen moeten worden aangepakt en HERHAALT dat de EU en haar lidstaten bereid zijn ten volle samen te werken met andere ontwikkelde en ontwikkelingslanden om tijdens de komende 17e zitting van de Conferentie van de Partijen (CoP17) in Durban een belangrijke stap vooruit te zetten.

BEGRÜSST die diesjährigen Fortschritte bei der Umsetzung der Vereinbarungen von Cancún; ERKENNT AN, dass für die noch offenen Herausforderungen eine Lösung gesucht werden muss, und BETONT ERNEUT, dass die EU und ihre Mitgliedstaaten bereit sind, mit anderen Industrieländern und Entwicklungsländern umfassend zusammenzuarbeiten, damit auf der anstehenden 17. Tagung der Konferenz der Vertragsparteien (COP 17) in Durban bedeutende Fortschritte erzielt werden;


21. benadrukt dat van nationale, plaatselijke en regionale overheden wordt verwacht dat zij een steeds grotere rol spelen bij de integratie van vrouwelijke immigranten door middel van een proactief beleid en een intensievere open dialoog aangaan om met de gemeenschappen en netwerken van immigranten te communiceren en samen te werken en verzoekt de lidstaten en de Europese Unie deze inspanningen financieel en door middel van informatie-uitwisseling te ondersteunen, zodat vooral problemen ...[+++]

21. betont, dass nationale, lokale und regionale Behörden aufgefordert sind, sich mit pro-aktiven Maßnahmen um die Integration von Migrantinnen zu bemühen und einen immer intensiveren und offeneren Dialog zu führen, um mit den Migrantengemeinschaften und -netzwerken zu kooperieren und zu kommunizieren, und fordert die Mitgliedstaaten sowie die Europäische Union auf, diese Bemühungen sowohl finanziell als auch durch Informationsaustausch zu unterstützen, damit insbesondere Probleme wie Wohnraum, Ghettoisierung, Kriminalität, Zugang zu ...[+++]


2. betreurt ten zeerste dat de problemen rond de voedselexport van de huidige en toekomstige EU-lidstaten niet konden worden opgelost en zelfs groter werden door de verklaring dat Rusland de vleesimport uit de EU zal stopzetten na de toetreding van Bulgarije en Roemenië; is van mening dat het Russische embargo buiten elke proportie is en roept de Russische autoriteiten op met de EU samen te werken om het embargo vóór ...[+++]

2. bedauert zutiefst, dass die Probleme im Zusammenhang mit der Ausfuhr von Lebensmitteln aus derzeitigen und künftigen EU-Mitgliedstaaten nicht gelöst werden konnten und sich aufgrund der Ankündigung Russlands, es werde nach dem Beitritt von Bulgarien und Rumänien kein Fleisch aus der Europäischen Union mehr importieren, sogar noch verschlimmert haben; ist der Auffass ...[+++]


Het is absoluut noodzakelijk dat deze problemen worden aangepakt en dat wordt uitgezocht waarom juist deze programma's niet konden worden uitgevoerd.

Es ist absolut erforderlich, solche Probleme anzugehen und zu untersuchen, warum diese Programme nicht durchgeführt werden können.


De Commissie stond op het standpunt dat deze problemen het beste konden worden aangepakt in het kader van de bestaande communautaire instrumenten, te weten de structuurfondsen en het Cohesiefonds, en de staatssteun.

Diese lassen sich am wirksamsten im Rahmen der bestehenden Gemeinschaftsinstrumente, namentlich dem Struktur- und dem Kohäsionsfonds sowie den staatlichen Beihilfen, bewältigen.


de gebreken in de opzet van de regeling, waardoor producenten in aanmerking konden komen voor de REB door gewoonweg de gegevens in de aanvraag voor de rundvleespremie aan te passen, werden aangepakt met de Agenda 2000-hervormingen, maar in alle bezochte lidstaten (Spanje, Frankrijk, Ierland, Oostenrijk en het Verenigd Koninkrijk) kwamen problemen met de uitvoering van de regeling voor, met ...[+++]

Durch die Reformen im Rahmen der Agenda 2000 wurden die konzeptionellen Schwächen der Regelung behoben, die es den Erzeugern ermöglicht hatten, durch einfache Anpassung ihrer Angaben in den Prämienanträgen in den Genuss der Extensivierungsprämie zu kommen. Die Umsetzung der Regelung erfolgte aber in keinem der besuchten Mitgliedstaaten (Spanien, Frankreich, Irland, Österreich und Vereinigtes Königreich) reibungslos. Dies gilt insbesondere in Bezug auf die Kontrollverfahren und die Systeme zur Kennzeichnung und Reg ...[+++]


De Europese Unie deelt het standpunt van de nieuwe regering dat armoede, sociale uitsluiting, werkloosheid, economische crisis en corruptie de belangrijkste problemen zijn die moeten worden aangepakt, en zij ziet ernaar uit om op deze gebieden samen te werken met de nieuwe regering.

Die Europäische Union ist wie die neue Regierung der Auffassung, dass Armut, soziale Ausgrenzung, Arbeitslosigkeit, Wirtschaftskrise und Korruption die Hauptprobleme sind, die es anzugehen gilt, und sieht einer Zusammenarbeit mit der neuen Regierung in diesen Fragen mit Interesse entgegen.


Harerzijds financiert de Commissie reeds een aantal maatregelen, waaronder uitwisselings- en opleidingsprogramma's voor ambtenaren, zodat zij elkaar kunnen ontmoeten tijdens workshops over bijzondere problemen in verband met het toezicht op de naleving of gedurende een korte periode in elkanders dienst kunnen werken om zelf te ervaren hoe een en ander elders wordt aangepakt ...[+++]

Was die Rolle der Kommission anbetrifft, so leitet sie bereits eine Reihe von Maßnahmen ein, darunter Austausch- und Fortbildungsprogramme für Beamte, die in Workshops zu speziellen Fragen der Umstellung zusammentreten oder während eines kurzen Zeitraums in den Verwaltungen der anderen Mitgliedstaaten arbeiten können, um aus erster Hand einen Einblick darin gewinnen zu können, wie die Arbeit anderenorts erfolgt.


w