Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «werknemers de voorkeur aan een goedkope maatregel boven » (Néerlandais → Allemand) :

In sommige gevallen is het aantal werknemers dat steun nodig heeft, te hoog ingeschat (het aantal werknemers dat erin slaagt een nieuwe baan te vinden zonder EFG-steun kan bijvoorbeeld groter zijn dan aanvankelijk gedacht); soms geven sommige werknemers de voorkeur aan een goedkope maatregel boven een dure maatregel; of sommige werknemers nemen korter dan verwacht deel aan een bepaalde maatregel omdat ze een nieuwe baan hebben gevonden.

Es kann z. B. sein, dass die Zahl der zu unterstützenden Arbeitskräfte überschätzt wurde (also die Zahl der Arbeitskräfte, die ohne EGF-Unterstützung eine neue Arbeitsstelle finden, höher ist als ursprünglich angenommen), dass einige der Entlassenen sich für kostengünstige anstatt kostspielige Maßnahmen entscheiden oder dass Arbeitskräfte nicht so lange an einer Maßnahme teilnehmen, wie ursprünglich angenommen, weil sie in der Zwischenzeit einen neuen Arbeitsplatz gefunden haben.


Er zij op gewezen dat in het Toetredingsverdrag van 16 april 2003, wat de toegang tot hun (de lidstaten) arbeidsmarkt betreft, de voorkeur wordt gegeven aan werknemers die onderdaan van de lidstaten zijn boven werknemers die onderdaan van een derde land zijn.

Zu beachten ist, dass der Beitrittsvertrag vom 16. April 2003 Arbeitskräften mit der Staatsangehörigkeit eines Mitgliedstaates Vorrang vor Arbeitskräften aus Drittstaaten gibt, soweit der Zugang zum Arbeitsmarkt der Mitgliedstaaten betroffen ist.


91. is van oordeel dat in de arbeidstijdenwetgeving van de EU de zondag als wekelijkse rustdag moet worden verankerd, indien wetenschappelijk kan worden aangetoond dat de zondag uit een oogpunt van bescherming van de gezondheid van de werknemers de voorkeur verdient boven elke andere weekdag;

91. vertritt die Auffassung, dass der Sonntag als regelmäßiger wöchentlicher Ruhetag in der EU-Arbeitszeitgesetzgebung festgeschrieben werden sollte, sofern wissenschaftlich nachgewiesen werden kann, dass der Sonntag aus Gründen des Gesundheitsschutzes der Arbeitnehmer jedem anderen Wochentag vorzuziehen ist;


2. Geen enkele werknemer mag op grond van deze maatregel worden ingezet als legale 'goedkope' arbeidskracht, aangezien dit schadelijk zou zijn voor onze arbeidsmarkt en sociaal onrechtvaardig zou zijn.

2. Kein Arbeitnehmer darf nach dieser Maßnahme als „billige“ Arbeitskraft legal eingestellt werden, da dies unseren Arbeitsmarkt zerstört und sozial ungerecht ist.


Hoe kunnen Europese en nationale overheidsinstanties in het licht van de crisis op de arbeidsmarkt waarmee we te maken hebben doorgaan met het gebruiken van publieke middelen om multinationals te hulp te schieten die werknemers ontslaan terwijl ze winst maken en die aldus hun aandeelhouders de voorkeur geven boven hun werknemers?

Wie können nationale und europäische öffentliche Behörden bei der Beschäftigungskrise, der wir ausgesetzt sind, immer noch öffentliche Gelder zur Subventionierung multinationaler Unternehmen verwenden, die Beschäftigte entlassen, obwohl sie Gewinne machen, und die somit die Interessen ihrer Anteilseigner über die ihrer Beschäftigten stellen?


Ik wil daarom graag mijn medeafgevaardigden die bezwaar maken tegen het beginsel van een voorkeursbehandeling en die amendementen indienen tot schrapping van dit beginsel uit het verslag, erop attenderen dat ik, als Hongaars staatsburger en in naam van de burgers van alle nieuwe lidstaten, het onaanvaardbaar zou vinden als het beginsel dat werknemers uit de lidstaten de ...[+++]

Diejenigen Abgeordnetenkollegen, die das Prinzip der vorrangigen Berücksichtigung ablehnen und Änderungsanträge mit dem Ziel vorschlagen, diese Prinzip aus dem Bericht zu streichen, möchte ich daher auf die Tatsache aufmerksam machen, dass ich es als ungarische Bürgerin und im Namen der Bürger aller neuen Mitgliedstaaten für unannehmbar halte, das Prinzip, Arbeitskräfte aus Mitgliedstaaten gegenüber Arbeitskräften aus Drittstaaten vorrangig zu berücksichtigen, nicht fest zu verankern.


Er zij op gewezen dat in het Toetredingsverdrag van 16 april 2003, wat de toegang tot hun (de lidstaten) arbeidsmarkt betreft, de voorkeur wordt gegeven aan werknemers die onderdaan van de lidstaten zijn boven werknemers die onderdaan van een derde land zijn.

Zu beachten ist, dass der Beitrittsvertrag vom 16. April 2003 Arbeitskräften mit der Staatsangehörigkeit eines Mitgliedstaates Vorrang vor Arbeitskräften aus Drittstaaten gibt, soweit der Zugang zum Arbeitsmarkt der Mitgliedstaaten betroffen ist.


Hoewel discriminatie op grond van nationaliteit verboden is, zouden werknemers uit de nieuwe lidstaten bij het vergeven van arbeidsplaatsen de voorkeur moeten krijgen boven werknemers uit derde landen.

Obwohl Diskriminierung aus Gründen der Staatsangehörigkeit verboten ist, sollten bei Einstellungen Arbeitnehmer aus den neuen Mitgliedstaaten gegenüber Arbeitnehmern aus Drittländern bevorzugt werden.


(26) Deze verordening dient niet in de weg te staan aan cumulering van steun voor de indienstneming van benadeelde werknemers of steun voor de indienstneming en tewerkstelling van gehandicapte werknemers met andere steun die in verband met de arbeidskosten wordt verleend, aangezien het in dergelijke gevallen gerechtvaardigd is een stimulans te bieden om de voorkeur te geven aan werknemers uit deze ca ...[+++]

(26) Die Kumulierung von Beihilfen für die Einstellung von benachteiligten oder behinderten Arbeitnehmern oder die weitere Unterstützung von behinderten Arbeitnehmern am Arbeitsplatz mit anderen Beihilfen zur Senkung der Lohnkosten sollte erlaubt sein, da es in diesen Fällen legitim ist, darauf hinzuwirken, dass diesem Personenkreis angehörende Arbeitnehmer vorrangig beschäftigt werden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'werknemers de voorkeur aan een goedkope maatregel boven' ->

Date index: 2024-04-09
w