Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wetgever geen discriminatie » (Néerlandais → Allemand) :

57. is van mening dat er geen eenduidige oplossing bestaat om de situatie van dergelijke minderheden in alle lidstaten te verbeteren, maar dat er bepaalde gemeenschappelijke minimumdoelstellingen voor de overheidsinstanties in de EU moeten worden ontwikkeld, waarbij rekening wordt gehouden met de toepasselijke internationale wetgeving en bestaande goede praktijken; verzoekt de lidstaten ervoor te zorgen dat hun rechtsstelsels waarborgen dat er geen discriminatie plaatsvin ...[+++]

57. ist der Ansicht, dass es zwar keine einheitliche Lösung für die Verbesserung der Lage dieser Minderheiten in allen Mitgliedstaaten gibt, jedoch unter Berücksichtigung der einschlägigen internationalen rechtlichen Standards und der bestehenden bewährten Verfahren einige gemeinsame Ziele und Mindestziele für die öffentlichen Behörden in der EU entwickelt werden sollten; fordert die Mitgliedstaaten auf, dafür zu sorgen, dass ihre Rechtssysteme die Nichtdiskriminierung von Angehörigen anerkannter nationaler Minderheiten sicherstellen, und angemessene Maßnahmen zu ergreifen, um die tatsächliche Gleichstellung auf Grundlage der einschlägigen internationalen Normen und bewährten Verfahrensweisen, unter anderem des Rahmenübereinkommens des Eur ...[+++]


In de vierde prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid, met de artikelen 10, 11 en 16 van de Grondwet, van de in het geding zijnde bepaling, in die zin geïnterpreteerd dat zij de Regering ervan zou vrijstellen het besluit dat de onteigening toestaat, specifiek te motiveren in het licht van de uiterst dringende noodzakelijkheid en het algemeen nut; die vrijstelling van motivering zou een discriminatie invoeren tussen, enerzijds, de personen die worden onteigend in het kader van de ordonnantie van 28 januari 2010, en die geen toestemmi ...[+++]

In der vierten Vorabentscheidungsfrage wird der Gerichtshof gebeten, über die Vereinbarkeit der fraglichen Bestimmung mit den Artikeln 10, 11 und 16 der Verfassung zu befinden, ausgelegt in dem Sinne, dass sie die Regierung davon befreien würde, den Erlass, der zur Enteignung ermächtige, spezifisch im Lichte der Dringlichkeit und des Nutzens der Allgemeinheit zu begründen; diese Befreiung von der Begründung führe zu einer Diskriminierung zwischen einerseits den Personen, die im Rahmen der Ordonnanz vom 28. Januar 2010 enteignet würden, die nicht in den Genuss einer hinsichtlich der im Lichte der Dringlichkeit und des Nutzens der Allgemeinheit begründeten Enteignungsermächtigung gelangten, und andererseits den Personen, die ...[+++]


De wetgever kan evenwel, zonder het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie te schenden, ten aanzien van vergelijkbare categorieën van schuldeisers geen verschillende bescherming invoeren, indien dat verschil in behandeling niet objectief en redelijk is verantwoord.

Der Gesetzgeber kann jedoch, ohne gegen den Grundsatz der Gleichheit und Nichtdiskriminierung zu verstoßen, in Bezug auf vergleichbare Kategorien von Gläubigern keinen unterschiedlichen Schutz einführen, wenn dieser Behandlungsunterschied nicht objektiv und vernünftig gerechtfertigt ist.


Om die doelstelling van gelijkheid tussen mannen en vrouwen te bereiken heeft de wetgever de ouders de mogelijkheid geboden een dubbele naam te kiezen bestaande uit de naam van de vader en de naam van de moeder in de door hen bepaalde volgorde, of te kiezen voor de naam van de vader of voor die van de moeder : « De overdracht van de naam van de moeder, ook indien de dubbele afstamming vaststaat, is inderdaad een discriminatie ten aanzien van de vader die geen bevoorrecht [e] bio ...[+++]

Um dieses Ziel der Gleichstellung zwischen Männern und Frauen zu erreichen, hat der Gesetzgeber es den Eltern ermöglicht, einen Doppelnamen zu wählen, der sich aus dem Namen des Vaters und dem Namen der Mutter zusammensetzt in der von ihnen gewählten Reihenfolge, oder den Namen des Vaters oder denjenigen der Mutter zu wählen: « Die ausschließliche Namensübertragung von der Mutter auf das Kind, einschließlich in dem Fall, dass die doppelte Abstammung feststeht, ist eine umgekehrte Diskriminierung gegenüber dem Vater, der nicht über die bevorrechtigte biologische Verbindung verfügt, die das Kind mit seiner Mutter hat (mater semper certa es ...[+++]


Deze richtlijn verbiedt discriminatie op grond van leeftijd, maar biedt de nationale wetgever de mogelijkheid om te bepalen dat een verschil in behandeling op grond van leeftijd in bepaalde gevallen geen discriminatie uitmaakt en dus toegestaan is.

Diese Richtlinie verbietet die Diskriminierung wegen des Alters, gestattet aber dem nationalen Gesetzgeber, vorzusehen, dass eine Ungleichbehandlung, obwohl sie auf dem Alter beruht, in bestimmten Fällen keine Diskriminierung und somit nicht verboten ist.


Daarentegen kent de communautaire wetgeving geen specifieke bepalingen op het gebied van positieve discriminatie van jongeren, langdurig zieken, leden van éénoudergezinnen of kroostrijke gezinnen, omdat hiervoor geen wettelijke basis bestaat.

Andererseits sehen die gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften keine spezifischen Regelungen bezüglich einer Bevorzugungspraktik für junge Menschen, chronisch Kranke, Mitglieder von Alleinerziehenden- oder Großfamilien vor, da es dafür keine rechtliche Grundlage gibt.


Het feit dat deze werkers anders worden behandeld dan overige werkers uit de EU, vormt geen discriminatie die in strijd is met de EG-wetgeving: het EG-Verdrag verbiedt discriminatie op basis van nationaliteit, maar behoudens speciale verdragsbepalingen, zoals de overgangsregelingen in de toetredingsverdragen.

Dass diese Arbeitnehmer anders behandelt werden als die anderen EU-Arbeitnehmer, stellt keine dem EU-Recht zuwiderlaufende Diskriminierung aus Gründen der Staatsangehörigkeit dar: Der EG-Vertrag verbietet Diskriminierung aus Gründen der Staatsangehörigkeit, jedoch unbeschadet besonderer Vertragsbestimmungen, wie zum Beispiel der Übergangsregelungen in den Beitrittsverträgen.


Er is geen wetgeving op EU-niveau om mensen met een handicap op andere gebieden dan de werkplek tegen discriminatie te beschermen.

Es gibt keine gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften zum Schutz behinderter Menschen in anderen Lebensbereichen, also außerhalb des Arbeitsplatzes.


De Belgische wetgever heeft het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding, het orgaan voor de bevordering van de gelijke behandeling in België, de mogelijkheid geboden om in rechte op te treden wanneer er sprake is of zou kunnen zijn van discriminatie, ook wanneer er geen identificeerbare klager is.

Die belgischen Rechtsvorschriften eröffnen dem Zentrum für Chancengleichheit und für die Bekämpfung des Rassismus, einer Einrichtung zur Förderung der Gleichbehandlung in Belgien, die Möglichkeit, vor Gericht aufzutreten, wenn eine Diskriminierung vorliegt oder vorliegen könnte, auch wenn eine identifizierbare beschwerte Person fehlt.


Gelijke kansen voor iedereen De Verdragen in hun huidige vorm verlenen geen specifieke bevoegdheden voor wetgeving ter bestrijding van discriminatie op grond van ras, godsdienst, leeftijd en handicap.

Chancengleichheit für alle Die gegenwärtigen Verträge sehen keine spezifische Zuständigkeit für den Erlaß von Rechtsakten zur Bekämpfung von Diskriminierung aufgrund von Rasse, Religion, Alter oder Behinderung vor.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wetgever geen discriminatie' ->

Date index: 2024-01-02
w