Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wij aldus konden aantonen " (Nederlands → Duits) :

[Noch dhr. Gramegna, noch de hoofden van de belastingdienst konden aantonen dat de criteria degelijk zijn of dat er een antimisbruikbepaling wordt toegepast.] Bij de recente hervormingen zijn het begrip economische substantie en de toepassing van de betreffende vereisten niet gewijzigd.

[Weder Herr Gramegna noch die Verwaltungsleiter sind in der Lage, Belege für die Belastbarkeit der Kriterien oder für die Anwendung der Klausel zur Verhinderung von Missbrauch vorzulegen.] Durch die kürzlich durchgeführten Reformen seien keine Änderungen bei Konzept und Anwendung der Anforderung der wirtschaftlichen Substanz vorgenommen worden.


6. In afwijking van lid 2 mogen lidstaten die kunnen aantonen dat bepaalde van hun ringzegenvisserijvaartuigen die in het oostelijke deel van de Atlantische Oceaan en de Middellandse Zee op blauwvintonijn vissen, vanwege windsnelheden van 5 beaufort of meer hun normale visdagen niet konden benutten, maximaal 5 verloren dagen overdragen tot 20 juni.

(6) Abweichend von Absatz 2 darf ein Mitgliedstaat, der nachweisen kann, dass seine Ringwadenfänger im Ostatlantik und im Mittelmeer ihre normalen Fangtage aufgrund von Windstärken von 5 oder mehr auf der Beaufortskala nicht ausschöpfen konnten, bis 20. Juni maximal fünf der ungenutzten Tage übertragen.


Aanwezigheid van de Commissie zou bijdragen tot het bereiken van een resultaat dat strookt met de voorschriften van de interne markt, en voor bedrijven aldus duidelijk aantonen dat de overeenkomst in kwestie aansluit op de EU-wetgeving.

Die Präsenz der Kommission würde zu einem Ergebnis beitragen, das mit den Binnenmarktvorschriften im Einklang steht, und mithin würde auch den Unternehmen Klarheit verschafft, dass der betreffende Vertrag mit den Rechtsvorschriften der EU im Einklang steht.


Om de eerbiediging van de rechten van verdediging van de ambtenaar te verzekeren moet de instelling ook nog met alle middelen aantonen dat zij die ambtenaar vooraf daadwerkelijk in de gelegenheid heeft gesteld om te begrijpen dat de betrokken feitelijke gegevens, ofschoon zij niet in zijn persoonsdossier zijn opgenomen, het voor hem bezwarend besluit konden rechtvaardigen.

Für die Wahrung der Verteidigungsrechte des Beamten ist es außerdem erforderlich, dass das Organ – mit gleich welchem Mittel – nachweist, dass es den Beamten zuvor tatsächlich in die Lage versetzt hatte, sich darüber klar zu werden, dass die fraglichen tatsächlichen Gesichtspunkte, obwohl sie nicht in die Personalakte aufgenommen worden sind, geeignet waren, eine ihn beschwerende Entscheidung zu rechtfertigen.


De Raad heeft aldus willen aantonen bijzonder belang te hechten aan de kwestie van de mensenrechten.

Le Conseil a ainsi souhaité démontrer l'importance particulière qu'il attache à la question des droits de l'homme.


Het verheugt ons ten zeerste dat dankzij een Hongaars voorstel de kredieten voor Servië konden worden opgetrokken en wij aldus konden aantonen dat de EU niet alleen voorwaarden oplegt maar ook de naleving daarvan honoreert.

Insbesondere sind wir erfreut, dass wir nach einem ungarischen Vorschlag Serbien mehr Mittel zukommen lassen wollen und so demonstrieren, dass die EU nicht nur Bedingungen auferlegt, sondern auch deren Erfüllung belohnt.


De lidstaten kunnen deze termijn verlengen tot ten hoogste 18 maanden indien de exploitant kan aantonen dat de installatie niet binnen 6 maanden kan worden heropgestart als gevolg van uitzonderlijke en onvoorziene omstandigheden die ook met de grootste voorzichtigheid niet konden worden vermeden en die aan de controle van de exploitant van de betrokken installatie ontsnappen, met name omstandigheden zoals natuurrampen, oorlog, oorlogsdreiging, terroristische daden, revolutie, opstanden, sabotage of vandalisme.

Die Mitgliedstaaten können diese Frist auf bis zu 18 Monate verlängern, wenn der Anlagenbetreiber nachweisen kann, dass die Anlage den Betrieb aufgrund außergewöhnlicher und unvorhersehbarer Umstände, die selbst bei aller gebührenden Sorgfalt nicht hätten verhindert werden können und die außerhalb der Kontrolle des Betreibers der betreffenden Anlage liegen, und insbesondere aufgrund von Umständen wie Naturkatastrophen, Krieg, Kriegsdrohungen, Terroranschlägen, Revolutionen, Unruhen, Sabotageakten oder Sachbeschädigungen, innerhalb von sechs Monaten nicht wieder aufnehmen kann.


Bovendien werden met de steun van het Ministerie van Buitenlandse Zaken t-shirts geproduceerd met agressieve slogans zoals "dood een communist - steun de vrede", er werd een campagne van "onafhankelijken" georganiseerd waarin de Tsjechen werden opgeroepen om de stembrieven van de communistische partij van Bohemen en Moravië die per post naar de kiezers waren gestuurd, te vervreemden of te vernietigen en er werden prijskortingen op diverse producten aangeboden aan de kiezers die konden aantonen dat ze niet voor de communisten hadden gestemd.

Außerdem wurden T-Shirts mit aggressiven Slogans wie „Tötet einen Kommunisten – Fördert den Frieden“ mit Unterstützung des Außenministers produziert, und es fand eine Kampagne von „Unabhängigen“ statt, die die Tschechen dazu aufforderten, die Wahlkarten der Kommunistischen Partei von Böhmen und Mähren, die den Wählern auf dem Postweg zugeschickt wurden, zu stehlen und zu vernichten, und die denjenigen, die nachweislich nicht für die Kommunistische Partei gestimmt hatten, Preisnachlässe auf verschiedene Güter gewährten.


3. Een luchtvaartmaatschappij die een vlucht uitvoert, is niet verplicht compensatie te betalen als bedoeld in artikel 7 indien zij kan aantonen dat de annulering het gevolg is van buitengewone omstandigheden die ondanks het treffen van alle redelijke maatregelen niet voorkomen konden worden.

(3) Ein ausführendes Luftfahrtunternehmen ist nicht verpflichtet, Ausgleichszahlungen gemäß Artikel 7 zu leisten, wenn es nachweisen kann, dass die Annullierung auf außergewöhnliche Umstände zurückgeht, die sich auch dann nicht hätten vermeiden lassen, wenn alle zumutbaren Maßnahmen ergriffen worden wären.


Indien lidstaten konden aantonen dat de gegevens niet volledig recht doen aan de omvang van de arbeidsmarkt programma's (Zweden) of de achterliggende veranderingen in de economie (Finland), zijn de additionaliteitstabellen gewijzigd met het oog op deze factoren.

In Fällen, in denen die Mitgliedstaaten überzeugend darlegen konnten, dass die Daten die Palette von Arbeitsmarktprogrammen (Schweden) oder Veränderungen bei den wirtschaftlichen Bedingungen (Finnland) nicht in vollem Umfang widerspiegelten, wurden die Zusätzlichkeitstabellen angepasst, um diesen Faktoren Rechnung zu tragen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wij aldus konden aantonen' ->

Date index: 2023-12-30
w