Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wij deze kwestie serieus benaderen » (Néerlandais → Allemand) :

Gezien het vroege tijdstip, stel ik voor dat wij deze kwestie serieus benaderen, mevrouw Harms.

Jetzt lassen Sie uns doch mal angesichts der frühen Uhrzeit heute Morgen ernsthaft bleiben, Frau Harms.


Verder denk ik dat we enerzijds te maken hebben met de hype die door opiniestukken in bepaalde Europese kranten wordt gecreëerd, en anderzijds met de realiteit van een situatie waarin we deze kwestie serieus moeten benaderen door goed op de hoogte te zijn van de voor- en nadelen en door zo spoedig mogelijk een politiek besluit te nemen.

Ich glaube, einerseits ist da der von einigen Leitartikeln in europäischen Zeitungen provozierte Medienrummel, und andrerseits ist da die echte Situation, in der wir mit dieser Frage ernsthaft umgehen und die Vor- bzw. Nachteile verstehen müssen, um so schnell wie möglich eine politische Entscheidung zu treffen.


En in onze dialoog met Iran vragen we inderdaad alleen maar of zij zich willen houden aan de internationale overeenkomsten die ze bereidwillig en vrijwillig hebben ondertekend, en dat is een fundamenteel onderdeel van de manier waarop we deze kwesties moeten benaderen, en leden van dit Parlement hebben de kwesties benadrukt die voor ons de grootste zorg betekenen, zowel door het noemen van individuen als door het beschrijven van gebeurtenissen.

Und tatsächlich verlangen wir bei unserem Dialog mit dem Iran nicht mehr, als dass er die internationalen Vereinbarungen einhält, die er gerne und freiwillig unterzeichnet hat. Und das ist ein grundlegender Bestandteil der Art und Weise, wie wir uns diesen Fragen annähern müssen. Die Mitglieder haben sowohl Einzelpersonen benannt und Ereignisse im Iran beschrieben und so die Themen unterstrichen, die uns die größten Sorgen bereiten.


De rapporteur steunt daarom ten zeerste het verzoek van de ACS-groep om in de tweede herziening van de Overeenkomst van Cotonou de klimaatverandering als een transversale kwestie te benaderen.

Die Berichterstatterin unterstützt daher nachdrücklich die Forderung der AKP-Gruppe, den Klimawandel als ein Querschnittsthema während der zweiten Überprüfung des Cotonou-Abkommens zu behandeln.


6. moedigt de EU aan om een holistischer en sterker geïntegreerd beleid ter bestrijding van foltering te voeren en deze thematiek niet als een op zichzelf staande kwestie te benaderen; roept de EU op een breed scala aan maatregelen tegen foltering te overwegen, met inbegrip van preventie, bijstand aan slachtoffers alsmede bestrijding van straffeloosheid; roept de lidstaten tevens op toereikende middelen toe te wijzen voor steun aan en r ...[+++]

6. ermutigt die EU, in ihrem Engagement gegen Folter einen ganzheitlicheren und konsequenteren Ansatz zu verfolgen und Folter nicht als ein isoliertes Phänomen zu betrachten; fordert die EU auf, ein breites Spektrum möglicher Maßnahmen zur Bekämpfung von Folter zu prüfen, einschließlich Präventionsmaßnahmen, Hilfen für die Opfer und Maßnahmen zur Bekämpfung der Straflosigkeit; fordert die Mitgliedstaaten ferner auf, ausreichende Mittel für die Unterstützung und Rehabilitierung von Folteropfern bereitzustellen;


Landen rangschikken op basis van vaak kleine verschillen en zeer verschillende indicatoren allemaal hetzelfde gewicht toekennen is geen goede manier om een dergelijke ingewikkelde kwestie te benaderen.

Länder nach häufig sehr geringen Unterschieden einzustufen und dabei sehr unterschiedlichen Indikatoren die gleiche Gewichtung zu geben, reicht für eine so komplexe Fragestellung nicht aus.


De Commissievertegenwoordiger wees erop dat het verbod van vechthonden in beginsel een bevoegdheid van de lidstaten is, maar dat het volgens hem noodzakelijk is deze kwestie te benaderen vanuit de invalshoek van de interne-marktregels en overwegingen van openbare orde.

Der Vertreter der Kommission erklärte, daß das Verbot von Kampfhunden zwar vorerst noch grundsätzlich in den Zuständigkeitsbereich der Mitgliedstaaten falle, er es aber für notwendig halte, dieses Thema unter dem Gesichtspunkt der Binnenmarktregeln und Erwägungen der öffentlichen Ordnung zu behandeln.


De bijeenkomst was bedoeld om deze kwesties pragmatisch te benaderen.

Die Veranstaltung wurde organisiert, um diese Fragen praxisnah anzugehen.


Uit deze zaak blijkt dat de Commissie milieuklachten serieus onderzoekt", aldus de heer Paleokrassas, die de Spaanse minister, de heer Borrell, persoonlijk in juni tijdens het vooronderzoek naar de kwestie heeft ontmoet".

Dieser Fall macht deutlich, wie ernsthaft die Kommission Klagen im Umweltbereich prüft", erklärte Herr Paleokrassas, der im Juni 1994 während der Untersuchung der Angelegenheit persönlich mit dem spanischen Minister Borrell zusammengetroffen war".


Er moet serieus aandacht worden besteed aan het vinden van oplossingen voor de problemen van de kwetsbaarste landen en aan kwesties als grondstoffenprijzen en de preferentiële toegang tot de markten van de ontwikkelde landen.

Besonderes Augenmerk sollte dabei der Lösung der von den schwächsten Ländern zu bewältigenden Probleme, wie z.B. den Rohstoffpreisen und dem präferenziellen Zugang zu den Märkten der entwickelten Länder, gewidmet werden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wij deze kwestie serieus benaderen' ->

Date index: 2022-10-14
w