Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wij onze toekomst als europese burgers willen opbouwen » (Néerlandais → Allemand) :

Europa moet ook zorgen voor een overwinning van de politiek op de bureaucratie, mevrouw de bondskanselier, en wij waarderen uw verwijzing naar onze Europese identiteit. Vrijheid, subsidiariteit, de centrale rol van de persoon: dat zijn waarden waar wij niet buiten kunnen als wij onze toekomst als Europese burgers willen opbouwen.

Europa muss es schließlich gelingen, den Sieg der Politik über die Bürokratie zu erreichen, Frau Bundeskanzlerin, und wir begrüßen Ihren Hinweis auf die Werte, die unsere europäische Identität ausmachen: Freiheit, Subsidiarität und die zentrale Bedeutung des Einzelnen sind Werte, ohne die wir unsere Zukunft als europäische Bürger nicht aufbauen können, und diese Werte sind es auch, die uns eine feste Verankerung bieten.


Europese burgers en bedrijven willen dat we onze tijd en inspanningen toespitsen op belangrijke en dringende kwesties, maar ook dat we eenvoudige, op concreet bewijs gestoelde, voorspelbare en evenredige wetgeving voorstellen die maximaal voordeel oplevert.

Die Bürgerinnen und Bürger Europas sowie die europäischen Unternehmen fordern, dass Zeit und Anstrengungen auf wichtige und dringliche Fragen verwendet werden und dass die Rechtsvorschriften einfach, faktengestützt, berechenbar und verhältnismäßig sind und einen möglichst großen Nutzen bringen.


Europese burgers en bedrijven willen dat we onze tijd en inspanningen concentreren op grote en dringende kwesties, maar ook dat we komen tot eenvoudige, op concreet bewijs gestoelde, voorspelbare en evenredige wetgeving die maximaal voordeel oplevert.

Bürger und Unternehmen in Europa möchten, dass wir unsere Zeit und Anstrengungen auf große und dringliche Fragen konzentrieren und gleichzeitig bestrebt sind, einfache, faktengestützte, berechenbare und verhältnismäßige Gesetze zu erlassen, die den größten Nutzen versprechen.


In zijn toespraak over de Staat van de Unie van 2017 bevestigde voorzitter Jean-Claude Juncker opnieuw dat de landen van de Westelijke Balkan een Europese toekomst hebben: “Willen we meer stabiliteit in onze buurlanden, dan zullen we de landen van de Westelijke Balkan ook een geloofwaardig vooruitzicht op uitbreiding moeten blijven geven”.

In seiner Rede zur Lage der Union 2017 bekräftigte Präsident Jean-Claude Juncker die europäische Zukunft der westlichen Balkanländer: „Wenn wir mehr Stabilität in unserer Nachbarschaft wollen, dann müssen wir auch eine glaubhafte Erweiterungsperspektive für den westlichen Balkan aufrechterhalten“.


Ik geloof ook dat we nog meer moeten doen voor onderzoek en ontwikkeling en ook voor een leven lang leren, als we de Europese burgers willen voorbereiden op de toekomst en hen de deskundigheid willen geven om het hoofd te kunnen bieden aan de globalisering.

Auch glaube ich, dass wir noch mehr für Forschung und Entwicklung und auch für lebenslanges Lernen tun müssen, wenn wir die Bürgerinnen und Bürger Europas wirklich fit machen und für die Globalisierung qualifizieren wollen.


- (PL) Mijnheer de Voorzitter, de Europese Unie waarin we geloven, de Europese Unie van onze dromen, de Europese Unie die de Europese burgers willen, moet in elk geval een Unie zijn die toekijkt op de eerbiediging van bepaalde waarden, ook op internationaal niveau.

– (PL) Herr Präsident! Die Europäische Union, an die wir glauben, die Europäische Union unserer Träume, die Europäische Union, die die Bürger Europas wollen, muss eine Union sein, die bestimmte Werte verteidigt, und das auf internationaler Ebene.


In een toelichting op de nieuwe EU-strategie voor jongeren merkte de Europese commissaris voor onderwijs, opleiding, cultuur en jeugdzaken, Ján Figeľ, op: "De jeugd is ons heden en onze toekomst – daarom moeten we, vooral in het licht van de huidige economische en financiële crisis, een gecoördineerde inspanning leveren om voor onze jonge burgers zo veel mogelijk deuren te openen.

Der EU-Kommissar für allgemeine und berufliche Bildung, Kultur und Jugend, Ján Figeľ, äußerte sich wie folgt zu der neuen EU-Strategie für die Jugend: „Die Jugend ist unsere Gegenwart und unsere Zukunft – deshalb müssen wir, insbesondere angesichts der derzeitigen Wirtschafts- und Finanzkrise, konzertierte Anstrengungen unternehmen, um unseren jungen Bürgerinnen und Bürgern möglichst viele Wege zu eröffnen.


Onze beide instellingen hebben zich verbonden tot een gemeenschappelijke toekomst met gemeenschappelijke doelstellingen en dit kan alleen maar leiden tot een betere toekomst voor de Europese burgers.

Unsere beiden Institutionen haben sich einer gemeinsamen Zukunft mit gemeinsamen Zielen verpflichtet, und dies kann für die Bürger Europas nur eine bessere Zukunft bedeuten.


Als Europese burgers willen wij echter een betere toekomst voor de Europese volkeren en heel de wereld, en daarom moeten wij bij de behandeling van de desbetreffende vraagstukken over onze eigen schaduw heen springen.

Wir, die Bürger Europas, die wir eine bessere Zukunft für die Völker Europas und der Welt insgesamt einfordern, müssen uns jedoch bewusst sein, dass wir in diesen Fragen aktiv werden und überkommene Muster durchbrechen müssen.


Als Europese burgers willen wij echter een betere toekomst voor de Europese volkeren en heel de wereld, en daarom moeten wij bij de behandeling van de desbetreffende vraagstukken over onze eigen schaduw heen springen.

Wir, die Bürger Europas, die wir eine bessere Zukunft für die Völker Europas und der Welt insgesamt einfordern, müssen uns jedoch bewusst sein, dass wir in diesen Fragen aktiv werden und überkommene Muster durchbrechen müssen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wij onze toekomst als europese burgers willen opbouwen' ->

Date index: 2024-04-10
w