Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comité der Wijzen
De eigenschappen van een hotelkamer uitleggen
De kenmerken van een hotelkamer uitleggen
De toegang voor gasten in goede banen leiden
De toegankelijkheid voor gasten controleren
De voorzieningen van een hotelkamer uitleggen
Een gast wijzen op de voorzieningen in een hotel kamer
In staat van wijzen
Klanten ontvangen en de weg wijzen
Op een tekortkoming wijzen
PER
PNUR
Partij van Roemeense Nationale Eenheid
Partij voor Nationale Eenheid
Roemeense Ecologische Partij
Roemeense Partij van Nationale Eenheid
Toegang voor gasten organiseren
Wijzen

Vertaling van "wijzen dat roemeense " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
Partij van Roemeense Nationale Eenheid | Partij voor Nationale Eenheid | Roemeense Partij van Nationale Eenheid | PNUR [Abbr.]

Partei der nationalen Einheit der Rumänien | Partei der Nationalen Einheit Rumäniens | PUNR [Abbr.]


uitspraak doen,2.een vonnis vellen,een vonnis wijzen,een vonnis uitspreken,3.arrest wijzen

ein Urteil fällen | ein Urteil verkünden




op een tekortkoming wijzen

auf eine Unzulänglichkeit hinweisen








Roemeense Ecologische Partij | PER [Abbr.]

Rumänische Umweltpartei


de eigenschappen van een hotelkamer uitleggen | de kenmerken van een hotelkamer uitleggen | de voorzieningen van een hotelkamer uitleggen | een gast wijzen op de voorzieningen in een hotel kamer

die Ausstattung des Fremdenzimmers erklären | die Ausstattung des Gästezimmers erläutern | die Ausstattung des Gästezimmers erklären | die Einrichtung des Gästezimmers erklären


de toegang voor gasten in goede banen leiden | toegang voor gasten organiseren | de toegankelijkheid voor gasten controleren | klanten ontvangen en de weg wijzen

den Gastzugang beaufsichtigen | den Kundenzugang überwachen | den Gastzugang überwachen | Zugang der Gäste überwachen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
– gezien de brieven die de rapporteur in november 2012 naar het Roemeense, Poolse en Litouwse openbaar ministerie en naar het Roemeense, Poolse en Litouwse staatshoofd heeft gestuurd om te wijzen op de landenspecifieke aanbevelingen in de voornoemde resolutie van het Parlement van 11 september 2012, waarop geen van de lidstaten heeft geantwoord,

– unter Hinweis auf die Schreiben der Berichterstatterin an die rumänische, die polnische und die litauische Staatsanwaltschaft und die Staatsoberhäupter Rumäniens, Polens und Litauens vom November 2012, in denen die in der vorstehend genannten Entschließung des Parlaments vom 11. September 2012 enthaltenen länderspezifischen Empfehlungen hervorgehoben werden und auf die keiner der betreffenden Mitgliedstaaten geantwortet hat,


– gezien de brieven die de rapporteur in november 2012 naar het Roemeense, Poolse en Litouwse openbaar ministerie en naar het Roemeense, Poolse en Litouwse staatshoofd heeft gestuurd om te wijzen op de landenspecifieke aanbevelingen in de resolutie van het Parlement, waarop geen van de betrokken lidstaten heeft geantwoord,

– unter Hinweis auf die Schreiben der Berichterstatterin an die rumänischen, polnischen und litauischen Staatsanwälte und die Staatsoberhäupter Rumäniens, Polens und Litauens vom November 2012, in denen die länderspezifischen Empfehlungen der Entschließung des Parlaments hervorgehoben werden und auf die keiner der betreffenden Mitgliedstaaten geantwortet hat,


Ik wil er echter tevens op wijzen dat Roemeense en Bulgaarse burgers nog altijd te maken hebben met beperkingen op de arbeidsmarkt. Bovendien vreest men nu reeds dat een aantal landen hun overgangsperiode met nog eens drie jaar verlengen zal.

Allerdings möchte ich Sie daran erinnern, dass die Bürger aus Rumänien und Bulgarien nach wie vor nur einen beschränkten Zugang zum Arbeitsmarkt haben und befürchten, dass einige Länder die Übergangsphase um weitere drei Jahre verlängern werden.


De Roemeense leden van de Sociaal-democratische Fractie in het Europees Parlement wijzen er nogmaals op dat op grond van de feiten en volgens wetenschappelijk onderzoek, met inbegrip van een analyse van de Academie van Wetenschappen van de Republiek Moldavië (van september 1994), de juiste benaming de “Roemeense taal” luidt.

Die rumänischen Mitglieder der Sozialdemokratischen Fraktion im Europäischen Parlament bekräftigen erneut, dass in Übereinstimmung mit den sachlichen und wissenschaftlichen Beweisen, einschließlich der Auslegung der Akademie der Wissenschaften der Republik Moldau (vom September 1994), die korrekte Bezeichnung rumänische Sprache ist.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
RO: Natuurlijke personen die niet de Roemeense nationaliteit hebben en in Roemenië wonen en rechtspersonen die niet Roemeens zijn en hun hoofdkwartier in Roemenië hebben, kunnen geen grond verwerven via een akte inter vivos (voor de wijzen van dienstverlening 3 en 4).

RO: Natürliche Personen, die nicht die rumänische Staatsangehörigkeit besitzen und keinen Wohnsitz in Rumänien haben, und juristische Personen, die nicht die rumänische Staatszugehörigkeit besitzen und ihren Sitz nicht in Rumänien haben, können das Eigentum an Grundstücken nicht durch Rechtsgeschäfte unter Lebenden erwerben (Erbringungsweisen 3 und 4).


De Roemeense autoriteiten wijzen erop dat er de afgelopen jaren een algemene tendens in Europa is waar te nemen waarbij de IT-sector zich verplaatst naar Azië.

Die rumänischen Behörden führen an, dass in den letzten Jahren in Europa allgemein der Trend vorherrsche, die IT-Branche nach Asien auszulagern.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wijzen dat roemeense' ->

Date index: 2024-07-19
w