Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wil dit aspect dus benadrukken " (Nederlands → Duits) :

Ik wil dit aspect dus benadrukken, want het lijkt me toe dat we tegen elke prijs moeten vermijden in de val te trappen waarbij we naar de sociale aspecten kijken als zijnde in strijd met het concurrentievermogen in Europa.

Lassen Sie mich also diesen Aspekt unterstreichen, denn meiner Meinung nach müssen wir um jeden Preis vermeiden, in die Falle zu tappen, die darin besteht, einen Gegensatz zwischen dem Sozialen und der Wettbewerbsfähigkeit Europas zu konstruieren.


Verenigde Staten van Europa – hierdoor zijn wij Europeanen in staat om ook die punten duidelijk te benadrukken die ons van de VS onderscheiden. Het geeft tevens aan waarom wij in Europa wel de Amerikaanse constitutionele structuur willen overnemen, maar zeker niet elk aspect van de constitutionele realiteit van de VS.

Vereinigte Staaten von Europa – das erlaubt uns Europäern auch, die Punkte sehr deutlich zu unterstreichen, die uns von den USA unterscheiden; und warum wir nur die Verfassungsstruktur, und sicherlich nicht jeden Aspekt der Verfassungsrealität der USA in Europa übernehmen wollen.


Maar zoals u weet hebben we altijd te maken met enerzijds het bilaterale aspect, dus de relatie met elk land afzonderlijk, en anderzijds het multilaterale aspect.

Wie Sie wissen, gibt es einerseits den bilateralen Aspekt, der die Beziehungen zu dem jeweiligen Land betrifft, und andererseits den multilateralen Aspekt, der jetzt eines der Hauptanliegen der Union für den Mittelmeerraum ist.


We moeten dus benadrukken dat het belangrijk is dat Europa in januari samenwerkt met de nieuwe regering, zodat we een gemeenschappelijk front vormen tegen de grote uitdagingen zoals klimaatverandering en de financiële crisis.

Daher müssen wir die Bedeutung hervorheben, dass Europa ab Januar mit einer neuen Regierung arbeitet, damit wir uns den großen Herausforderungen wie dem Klimawandel und der Finanzkrise solidarisch stellen können.


We blijven dus benadrukken dat een ingrijpende herziening van het GLB nodig is, waarbij prioriteit wordt gegeven aan de bescherming van agrarische familiebedrijven en kleine en middelgrote boerenbedrijven om de productie te ondersteunen en inkomens te garanderen.

Daher betonen wir auch weiterhin die Notwendigkeit, die GAP umfassend zu überarbeiten, wobei der Schwerpunkt auf dem Schutz der Familienbetriebe sowie kleiner und mittelständischer Betriebe in der Landwirtschaft liegen sollte, um deren Produktion zu fördern und Einkommen zu sichern.


Vandaar de noodzaak om dit aspect te benadrukken.

Für gemeinsame Unternehmen gibt es allerdings noch keinen Präzedenzfall, so dass dieser Aspekt im Text klargestellt werden muss.


Met betrekking tot de vierde Altmark-voorwaarde benadrukken de Franse autoriteiten dat ondanks het feit dat er geen referentieonderneming was en het dus niet mogelijk was een globale vergelijking tussen de SNCM en andere ondernemingen te maken — zoals ook door CFF is geconstateerd — zij hun best hebben gedaan de nodige elementen aan te voeren aan de hand waarvan een zo nauwkeurig mogelijke vergelijking kon worden gemaakt met gelijksoortige ondernemingen, te weten hoofdzakelijk de CMN.

Was die vierte Altmark-Bedingung anbelangt, so betonen die französischen Behörden, sich bemüht zu haben, Angaben zu übermitteln, die einen möglichst genauen Vergleich mit ähnlichen Unternehmen, d. h. hauptsächlich der CMN, ermöglichen würden, obwohl es kein Referenzunternehmen gebe und es daher nicht möglich sei, einen umfassenden Vergleich zwischen der SNCM und anderen Unternehmen anzustellen, was auch von CFF bestätigt worden sei.


De EU zal dus haar inspanningen ter bevordering van vrede en veiligheid benadrukken door middel van een hele reeks maatregelen die loopt van steun aan Afrikaanse maatregelen op het gebied van vrede tot een wereldwijde aanpak van geschillenpreventie die zich richt op de onderliggende oorzaken van de gewelddadige conflicten.

Die EU wird folglich ihre Bemühungen zur Förderung des Friedens und der Sicherheit durch ein weites Spektrum von Maßnahmen verstärken. Es reicht von der Unterstützung afrikanischer Friedensbemühungen bis hin zu globaler Konfliktverhütung, die bei den tiefen Ursachen bewaffneter Konflikte ansetzt.


De jongeren zelf benadrukken dat het aspect samenwerking, de internationale component en de grote keuze aan activiteiten JiA een belangrijke meerwaarde verlenen.

Die jungen Menschen selbst unterstreichen den Kooperationsaspekt, die internationale Komponente und die breite Auswahl an Aktivitäten als wichtige Mehrwertaspekte von JiA.


Terwijl zij deze ontwikkeling toejuichen, benadrukken de NGO's wel dat het aspect van integratie een grotere druk legt op de NGO's om hun kennis te verbreden aangezien zij nu door bijna alle directoraten-generaal om hun inbreng worden benaderd, en dit brengt kosten met zich mee, zowel voor extra personeel als voor de voorbereiding.

Obwohl sie diese Entwicklung generell begrüßen, heben die NRO hervor, dass dieser Aspekt sie vor erhöhte Anforderungen stellt, da sie nun von fast allen Generaldirektionen zu allen möglichen Themen konsultiert werden. Dies führt zu einem Anstieg der Kosten für Personal und vorbereitende Arbeiten.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wil dit aspect dus benadrukken' ->

Date index: 2020-12-24
w