Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «worden over twee essentiële vraagstukken » (Néerlandais → Allemand) :

In de Europese Raad van afgelopen week ging, na korte, maar oprechte vreugde over de toe­kenning van de Nobelprijs voor de vrede aan de Europese Unie - die door allen werd gevoeld als een teken van waardering voor het werk dat in het verleden is verricht en als aanmoediging om in de toekomst onze inspanningen te verdubbelen - de aandacht vooral uit naar twee economische vraagstukken, namelijk de uitvoering van het in juni aan­genomen Pact voor groei en banen en de besprekin ...[+++]

Nach einer kurzen, aber von Herzen kommenden Würdigung der Verleihung des Friedens­nobelpreises an die Europäische Union, die von uns allen als Anerkennung vergangener Leistungen und als Aufforderung zur Intensivierung unserer Bemühungen für die Zukunft verstanden wurde, hat sich der Europäische Rat auf seiner Tagung vergangene Woche schwerpunktmäßig mit zwei wirtschaftspolitischen Themen befasst, nämlich der Um­setzung des im verg ...[+++]


In uw werkdocument van 3 april 2008 heeft u de commissies verzocht advies uit te brengen over de twee belangrijke vraagstukken:

In Ihrem Arbeitsdokument vom 3. April 2008 bitten Sie die Ausschüsse, ihre Stellungnahmen auf der Grundlage zweier wesentlicher Fragen abzugeben:


Wij roepen de Raad Vervoer op om de komende weken snel een gemeenschappelijk standpunt over de twee openstaande vraagstukken van de aansprakelijkheid van scheepseigenaars en de verplichtingen van de havenstaten vast te stellen, zodat het pakket eindelijk als geheel kan worden goedgekeurd.

Wir fordern den Verkehrsministerrat auf, in den nächsten Wochen rasch eine gemeinsame Position zu den beiden offenen Themen „Haftung für Reeder“ und „Verpflichtungen der Hafenstaaten“ zu beschließen, damit das Paket endlich auch als Ganzes entschieden werden kann.


Op politiek niveau is de IGC vóór de Europese Raad van Lissabon in feite slechts drie maal bijeen geweest. Zij heeft echter een groot aantal gevoelige vraagstukken kunnen oplossen of bezweren - het Portugese voorzitterschap is er namelijk in geslaagd het beginsel toe te passen dat het mandaat niet opnieuw werd geopend tenzij de lidstaten het eens waren - met het gevolg dat de staatshoofden of regeringsleiders in Lissabon slechts twee fundamentele vraags ...[+++]

Auf politischer Ebene trat die Regierungskonferenz vor dem Europäischen Rat von Lissabon nämlich lediglich drei Mal zusammen. Sie konnte dennoch eine ganze Reihe heikler Fragen lösen oder ausräumen - so ist es dem portugiesischen Ratsvorsitz etwa gelungen, durchzusetzen, dass das Mandat prinzipiell nicht wieder neu festgelegt wird, außer bei Fragen, bei denen diesbezüglich Einstimmigkeit zwischen den Mitgliedstaaten bestand - so dass die Staats- und Regierungschefs in Lissabon lediglich zwei grundlegende Fragen auf dem Verhandlungstis ...[+++]


Na keiharde onderhandelingen - zoals ik zojuist al zei - zijn wij tot een akkoord gekomen op grond van een voorstel van de Argentijnse ambassadeur, de heer Estrada. Er werd afgesproken dat er in mei een seminar gehouden zal worden over twee essentiële vraagstukken: ten eerste de huidige stand van zaken en ten tweede de toekomstige ontwikkelingen.

Nach den bereits erwähnten äußerst harten Verhandlungen ist es uns dank eines vom argentinischen Botschafter, Herrn Estrada, unterbreiteten Vorschlags gelungen, uns auf die Durchführung eines Seminars im Mai zu den zwei folgenden grundlegenden Themen zu einigen: erstens die gegenwärtige Lage und zweitens die künftigen Entwicklungen, die auf unser Drängen hin aufgenommen wurden.


Het komt nog steeds voor dat er over mensenrechten en democratie wordt gedebatteerd alsof het om twee verschillende vraagstukken gaat.

Über Menschenrechte und Demokratie wird nach wie vor gesprochen, als handle es sich um zwei unterschiedliche Dinge.


Aan de Raad zijn twee essentiële vraagstukken in verband met het Commissievoorstel voorgelegd, namelijk het toepassingsgebied van het voorgestelde kaderbesluit en de aard van het optreden van de gerechtelijke autoriteit in de tenuitvoerleggingsstaat, zowel voor de bescherming van de rechten van personen ten aanzien waarvan een arrestatiebevel is uitgevaardigd, als voor de bepaling van de termijnen voor de tenuitvoerlegging van het arrestatiebevel.

Der Rat wurde mit zwei Schlüsselfragen befasst, die sich im Zusammenhang mit dem einschlägigen Vorschlag der Kommission stellen, nämlich die Frage des Anwendungsbereichs des vorgeschlagenen Rahmenbeschlusses und die Art der Maßnahmen, die die Justizbehörde in dem Vollstreckungsstaat zur Gewährleistung der Rechte der Personen, gegen die ein Haftbefehl ergangen ist, ergreift, mit denen jedoch auch die Fristen für die Vollstreckung des Haftbefehls festgelegt werden.


ONTWIKKELING VAN DE POSTDIENSTEN IN DE GEMEENSCHAP - GEMEENSCHAPPELIJKE REGELS VOOR DE ONTWIKKELING VAN DE POSTDIENSTEN IN DE GEMEENSCHAP EN VERBETERING VAN DE KWALITEIT VAN DE DIENST - VOORSTEL VOOR EEN RICHTLIJN - MEDEDELING VAN DE COMMISSIE OVER DE TOEPASSING VAN DE MEDEDINGINGSREGELS OP DE POSTSECTOR, MET NAME OVER DE BEOORDELING VAN BEPAALDE OVERHEIDSMAATREGELEN MET BETREKKING TOT POSTDIENSTEN De Raad hield een oriënterend debat over het richtlijnvoorstel, dat betrekking had op twee centrale vraagstukken : - de definitie van univ ...[+++]

ENTWICKLUNG DER POSTDIENSTE IN DER GEMEINSCHAFT - GEMEINSAME VORSCHRIFTEN FÜR DIE ENTWICKLUNG DER POSTDIENSTE UND DIE VERBESSERUNG DER DIENSTEQUALITÄT IN DER GEMEINSCHAFT - VORSCHLAG FÜR EINE RICHTLINIE - MITTEILUNG DER KOMMISSION ÜBER DIE ANWENDUNG DER WETTBEWERBSREGELN AUF DEM POSTSEKTOR UND ÜBER DIE BEURTEILUNG BESTIMMTER STAATLICHER MASSNAHMEN BETREFFEND POSTDIENSTE Der Rat hatte eine Orientierungsaussprache zu dem Richtlinienvorschlag, der die beiden folgenden zentralen Fragen betraf: - die Definition des postalischen Universaldienstes und - die Abgrenzung des reservierten Sektors.


Deze nota's zullen als grondslag voor de toekomstige werkzaamheden van het Associatiecomité dienen. 4. Centraal tijdens deze zitting stond een gedachtenwisseling over twee belangrijke vraagstukken met betrekking tot de in december 1994 te Essen door de Europese Raad aangenomen strategie ter voorbereiding van de toetreding, namelijk de strategie van de Slowaakse Republiek voor haar integratie in de Europese Unie en intraregionale samenwerking alsmede de betrekkingen tussen de Slowaakse Republiek en haar buren.

Diese Papiere werden als Grundlage für die künftige Arbeit des Assoziationsausschusses dienen. 4. Die Tagung konzentrierte sich hauptsächlich auf einen Meinungsaustauch über zwei Kernfragen betreffend die Strategie zur Vorbereitung auf den Beitritt, die im Dezember 1994 vom Europäischen Rat in Essen angenommen wurde, nämlich die Strategie der Slowakischen Republik für ihre Integration in der Europäischen Union und die intraregionale Zusammenarbeit und die Beziehungen zwischen der Slowakischen Republik und ihren Nachbarn.


Deze documenten zullen als grondslag dienen voor de toekomstige werkzaamheden van het Associatiecomité. 4. Centraal tijdens de zitting stond een gedachtenwisseling over twee wezenlijke vraagstukken met betrekking tot de toetredingsstrategie die de Europese Raad tijdens zijn bijeenkomst in december 1994 in Essen heeft aangenomen.

Diese Papiere werden als Grundlage für die künftige Arbeit des Assoziationsausschusses dienen. 4.Im Zentrum der Tagung stand ein Gedankenaustausch über zwei Schlüsselfragen der vom Europäischen Rat im Dezember 1994 in Essen verabschiedeten Strategie zur Vorbereitung auf den Beitritt.


w