Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "worden toegezien zoals al ondubbelzinnig werd aangegeven " (Nederlands → Duits) :

In verband met de Europese normen is ook eigen verantwoordelijkheid - zoals al werd gezegd in het vorige debat - van groot belang. Op naleving van alle normen zal strikt doch rechtvaardig worden toegezien, zoals al ondubbelzinnig werd aangegeven in het verslag van de Europese Commissie van november 2005.

Auch die Eigenverantwortung, wie schon in der vorigen Debatte gesagt, unterstreicht die europäischen Standards. Sie werden fair und streng zu erfüllen sein, Punkt für Punkt, und der Bericht der Europäischen Kommission im November 2005 hat das unmissverständlich klar gestellt.


Dat bijgevolg alles zal worden ondernomen om de eventuele hinder voor het leefklimaat van de inwoners maximaal te beperken, en meer specifiek die van Calonne; overwegende bovendien dat de milieueffectenstudie alle milieudomeinen (lawaai, trillingen, stof,..) heeft bestudeerd die een invloed kunnen hebben op de gezondheid en de levenskwaliteit en dit overeenkomstig de inhoud opgelegd door de Waalse Regering; dat de auteur van de milieueffectenstudie met name uitvoerig de risico's voor de menselijke gezondheid die door het stof worden gegenereerd, heeft beoordeeld; dat ...[+++]

Dass somit alles Erdenkliche unternommen wird, um eventuelle Beeinträchtigungen der Lebensqualität der Bewohner, insbesondere der Bewohner von Calonne, weitestmöglich zu begrenzen; In der Erwägung, dass in der Umweltverträglichkeitsprüfung ausserdem sämtliche Umweltbereiche (Lärm, Erschütterungen, Staub usw) untersucht wurden, welche sich auf die Gesundheit und Lebensqualität auswirken könnten, was im Einklang mit dem von der Wallonischen Regierung vorgeschriebenen Inhalt geschah; dass der Verfasser der UVP insbesondere die Gesundhe ...[+++]


Zoals we reeds hebben aangegeven in het verslag dat vorig jaar werd voorgelegd, moet de Commissie het op zich nemen om in te grijpen in zeer verontrustende gevallen, die ik zou willen indelen in drie categorieën, zoals andere Parlementsleden voor mij ook al hebben aangegeven.

Und wie wir bereits auch in dem im letzten Jahr präsentierten Bericht erklärt haben, sollte die Kommission die Verantwortung für das Eingreifen in schweren Fällen übernehmen, die ich in drei Kategorien aufteilen würde, wie es auch schon von meinen Kollegen vor mir vorgeschlagen worden ist.


Zoals reeds hierboven werd aangegeven, moeten de nationale parlementen aan de evaluaties deelnemen en moet het jaarverslag ook aan het Europees Parlement worden toegestuurd.

Wie oben erwähnt müssen die nationalen Parlamente an dem Bewertungsverfahren beteiligt werden, und das Europäische Parlament muss Empfänger des jährlichen Berichts sein.


zijn bezorgdheid uitspreekt over de door de Rekenkamer vastgestelde anomalieën in het begrotingsbeheer, zoals het feit dat in de gewijzigde begrotingen niets werd aangegeven over gedane overschrijvingen en de redenen daarvan, en het feit dat de raad van bestuur niet werd geïnformeerd over overschrijvingen en de betaling van voorschotten buiten de begroting om;

seine Besorgnis über die Anomalien zum Ausdruck gebracht hat, die der Rechnungshof in der Haushaltsführung festgestellt hat, darunter das Fehlen von Angaben in den Berichtigungshaushaltsplänen zu vorgenommenen Mittelübertragungen oder zu den Gründen für deren Vornahme, die fehlende Unterrichtung des Verwaltungsrats über die Mittelübertragungen und die Zahlung von Vorschüssen außerhalb des Haushaltsplans,


Zoals hierboven reeds werd aangegeven, kan ook de huidige lijst in Verordening (EG) nr. 1925/2004 worden bijgewerkt of kan een nieuwe lijst transacties worden opgenomen ten aanzien waarvan aan alle lidstaten de verplichting tot inlichtingenuitwisseling (ten minste voor sommige categorieën) zou worden opgelegd.

Zudem könnte, wie oben ausgeführt, das geltende Verzeichnis in der Verordnung Nr. 1925/2004 aktualisiert oder ein neues Verzeichnis mit Umsatzarten eingefügt werden, bei denen für alle Mitgliedstaaten ein Informationsaustausch zwingend vorgeschrieben wäre (zumindest für einige Kategorien).


In verband hiermee werd erop toegezien, zoals de afdeling Wetgeving van de Raad van State opperde, dat een stelsel werd uitgedokterd dat de volledige naleving van het principe non bis in idem waarborgt, zoals dat principe wordt bekrachtigd in artikel 14, § 7, van het Internationaal Pact inzake burgerlijke en politieke rechten.

Diesbezüglich wurde entsprechend einer Anregung der Gesetzgebungsabteilung des Staatsrates darauf geachtet, ein System auszuarbeiten, das die uneingeschränkte Beachtung des Grundsatzes non bis in idem gewährleistet, so wie er in Artikel 14 Absatz 7 des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte festgelegt ist.


18. Zoals hierboven al werd aangegeven, heeft de Commissie in enkele gevallen een formele inbreukprocedure ingeleid en het is mogelijk dat zij dit nog in andere gevallen zal doen.

18. In verschiedenen Fällen hat die Kommission wie bereits erwähnt förmliche Vertragsverletzungsverfahren eingeleitet; sie behält sich vor, Ähnliches in weiteren Fällen zu tun.


De regeling vervat in de tweede zin van paragraaf 4 is verenigbaar met het begrip « kinderbijslag » dat de tegemoetkoming kenmerkt, op voorwaarde dat, zoals in de Franse tekst van die bepaling ondubbelzinnig wordt aangegeven, de eventuele vermindering van de tegemoetkomingen betrekking heeft op de « te verrichten » uitgaven voor de rechtgevende kinderen, en niet op een terugvordering van reeds toegekende tegemoetkomingen. ...[+++]

Die im zweiten Satz von Paragraph 4 enthaltene Regelung ist mit dem Begriff « Familienbeihilfen », der die Beteiligung kennzeichnet, vereinbar unter der Bedingung, dass, wie im französischen Text dieser Bestimmung eindeutig angeführt ist, die etwaige Verringerung der Beteiligungen sich auf die für die berechtigenden Kinder « zu tätigenden » Ausgaben beziehen, und nicht auf eine Rückforderung von bereits gewährten Beteiligungen.


Met gebruikmaking van het communautaire controle- en handhavingssysteem worden de toegang tot wateren en hulpbronnen en de uitoefening van activiteiten binnen het toepassingsgebied van het gemeenschappelijk visserijbeleid zoals in artikel 1 aangegeven gecontroleerd en wordt toegezien op de naleving van de regels van het gemeenschappelijk visserijbeleid.

Im Rahmen der Kontroll- und Sanktionsregelung der Gemeinschaft werden der Zugang zu den Gewässern und Ressourcen sowie alle Tätigkeiten, die nach Artikel 1 unter die Gemeinsame Fischereipolitik fallen, überwacht und Maßnahmen zur Durchsetzung der Vorschriften der Gemeinsamen Fischereipolitik ergriffen.


w