Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zaak c-220 83 commissie franse » (Néerlandais → Allemand) :

Het Hof geeft immers in zijn jurisprudentie alleen toestemming voor de zogenaamde assimilatiemethode (zie b.v. de arresten van 21 september 1989 in zaak C-68/88, Commissie/Helleense Republiek, van 27 maart 1990 in zaak C-9/89, Koninkrijk Spanje/Raad, en van 1 februari 2001 in zaak C-333/99, Commissie/Franse Republiek): de Gemeenschapsnorm kan erin voorzien dat interne strafrechtelijke bepalingen die bepaalde nationale belangen beschermen, tevens toepasselijk zijn voor de bescherming van overeenkomstige communautaire belangen.

So gestattet die Rechtsprechung des Gerichtshofs (beispielsweise: Urteil vom 21. September 1989, Rs. C-68/88, Kommission / Hellenische Republik; Urteil vom 27. März 1990, Rs. C-9/89 Königreich Spanien / Rat, Urteil vom 1. Februar 2001, Rs. C-333/99, Kommission / Französische Republik) nur die so genannte Assimilationstechnik: Die gemeinschaftliche Rechtsnorm kann vorsehen, dass die internen Strafbestimmungen zum Schutz bestimmter einzelstaatlicher Interessen auch zum Schutz der entsprechenden Interessen der Gemeinschaft zur Anwendung gelangen, womit beide Vorschriften zu einer neuen Strafvorschrift kombiniert würden.


Groenten en fruit – verwerking van citrusvruchten: een eerder bij Beschikking 2004/136/EG van de Commissie opgelegde financiële correctie wordt teruggedraaid omdat die beschikking gedeeltelijk nietig is verklaard bij het arrest van het Gerecht van Eerste Aanleg in zaak T-220/04

Obst und Gemüse – Verarbeitung von Zitrusfrüchten: Rückerstattung aufgrund der Teilnichtigerklärung der Entscheidung 2004/136/EG der Kommission durch das Urteil des Gerichtshofes in der Rechtssache T -220/04


– gezien het arrest van het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen van 15 juni 2006 in zaak C-255/04, Commissie van de Europese Gemeenschappen tegen Franse Republiek ,

– in Kenntnis des Urteils des Gerichtshofs vom 15. Juni 2006 in der Rechtssache C-255/04, Kommission /Frankreich ,


– gezien het arrest van het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen van 15 juni 2006 in zaak C-255/04, Commissie van de Europese Gemeenschappen tegen Franse Republiek ,

– in Kenntnis des Urteils des Gerichtshofs vom 15. Juni 2006 in der Rechtssache C-255/04, Kommission /Frankreich ,


– gezien het arrest van het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen van 15 juni 2006 in zaak C-255/04, Commissie van de Europese Gemeenschappen tegen Franse Republiek,

– in Kenntnis des Urteils des Gerichtshofs vom 15. Juni 2006 in der Rechtssache C-255/04, Kommission der Europäischen Gemeinschaften/Französische Republik,


Blijft nog over de zaak tegen Frankrijk. De Commissie heeft deze week besloten een met redenen omkleed advies tot dit land te richten, omdat de Franse autoriteiten de mogelijkheid van inschrijving op de universele dienst al bij voorbaat beperken tot exploitanten die in staat zijn deze op nationale schaal aan te bieden.

Es bleibt der Fall Frankreichs, in dem die Kommission diese Woche eine mit Gründen versehene Stellungnahme verschicken wird, weil dort die Benennung als Universaldienstleister noch immer von vornherein auf Betreiber beschränkt ist, die den Universaldienst landesweit erbringen können.


De invoering van werkgelegenheidsnormen als gunningscriteria wordt door de Commissie betwist, maar is door het Hof gesteund in zaak C-225/98, Commissie van de Europese Gemeenschappen versus de Franse Republiek, waarin op 26 september 2000 vonnis werd gewezen.

Die Aufnahme der Arbeitsnormen unter die Vergabekriterien ist in der Kommission umstritten, wurde aber vom Europäischen Gerichtshof in seinem Urteil vom 26. September 2000 in der Rechtssache C-225/98, Kommission der Europäischen Gemeinschaften gegen Französische Republik, bekräftigt.


De Commissie verwijst een deel van het Accor/Barrière/Colony-dossier naar de Franse autoriteiten en keurt de andere aspecten van de transactie goed Op verzoek van Frankrijk heeft de Europese Commissie vandaag besloten het onderzoek naar de invloed van de zaak Accor/Barrière/Colony op de casinomarkt van de Côte d’Azur en de Baskische kust van de Landes, te verwijzen naar de Franse autoriteiten.

Kommission verweist einen Teil der Sache Accor/Barrière/Colony an die französische Behörden und genehmigt die anderen Aspekte der Transaktion Die Europäische Kommission hat heute beschlossen, dem Antrag der französischen Wettbewerbsbehörden auf teilweise Verweisung stattzugeben und ihnen die Bewertung der Auswirkungen des Zusammenschlusses von Accor/Barrière/Colony auf den Kasinomarkt an der Côte d'Azur und der französischen Atlantikküste zu überlassen.


De Commissie is eveneens van mening dat er, gelet op de beperkte bewegingsvrijheid van de cementindustrie, de kostenstructuur van deze industrie, de grote beschikbare capaciteit in nabije regio's, het groeiende aantal importeurs in de Europese Unie en de geringe prijselasticiteit van de vraag, geen reden is om te vrezen dat de aangemelde transactie zal leiden tot een oligopolide machtspositie. 2) Verwijzing van de zaak op het punt van de produktie van gebruiksklaar beton naar de bevoegde Franse ...[+++]

Außerdem glaubt die Kommission, daß in Anbetracht der wirtschaftlichen Zwänge der Zementindustrie und ihrer Kostenstruktur, des Bestehens erheblicher freier Kapazitäten in nahen Gebieten, der immer größeren Zahl von Importeuren in der Europäischen Union und der geringen Nachfrageelastizität nicht zu befürchten ist, daß die mitgeteilte Transaktion zu einer oligopolistischen Marktbeherrschung führt. 2) Verweisung der Sache hinsichtlich der Produktion verwendungsfertigen Betons an die zuständigen französischen Behörden. Frankreich hat die Kommission gebeten, den Fall aufgrund von Artikel 9 der Fusionsverordnung an die zuständigen französisc ...[+++]


De Commissie heeft besloten tot verwijzing van de zaak naar de Franse autoriteiten, omdat de afbakening van de relevante geografische markten en de beoordeling van de concurrentiemogelijkheden op deze markten en van de reële strekking van de door de partijen reeds op voorhand in hun aanmelding voorgestelde verbintenissen slechts kunnen geschieden aan de hand van een grondige analyse van de betrokken sector door de Franse Staat.

Die Kommission kam daher zu dem Schluß, daß die Sache an die französischen Behörden zu verweisen ist, weil nur eine eingehende Untersuchung des betreffenden Sektors durch die französische Regierung es erlauben wird, die räumlichen Referenzmärkte abzugrenzen, sowie den Grad der Bestreitbarkeit dieser Märkte und die tatsächliche Tragweite der Verpflichtungen, die an die Parteien in ihrer Anmeldung dargestellt hatten, abzuschätzen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zaak c-220 83 commissie franse' ->

Date index: 2021-02-13
w