Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beboeten
Met boete straffen
Met geldboete straffen
Micrografie
Station met zeer kleine straalopening
Straffen
Uitstel
Uitstel van de tenuitvoerlegging van de straffen
VPVB
VPVB-stoffen
Verzekering van zeer jonge kinderen
ZPzB
Zeer klein handschrift
Zeer licht ontvlambaar
Zeer persistent en sterk bioaccumulerend
Zeer persistent en zeer bioaccumulerend
Zeer snelle Europese railverbindingen
Zeer snelle Europese spoorverbindingen
Zeer snelle Europese treinverbindingen

Vertaling van "zeer straffen " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
beboeten | met boete straffen | met geldboete straffen

eine Geldbusse festsetzen | mit einer Geldbusse bestrafen


zeer snelle Europese railverbindingen | zeer snelle Europese spoorverbindingen | zeer snelle Europese treinverbindingen

europäisches Netz von Hochgeschwindigkeitszügen


VPVB-stoffen | zeer persistent en sterk bioaccumulerend | zeer persistent en zeer bioaccumulerend | VPVB [Abbr.] | zPzB [Abbr.]

sehr persistent und sehr bioakkumulierbar | vPvB [Abbr.]


micrografie | zeer klein handschrift

Mikrographie | Kleinheit der Schrift


directoraat-generaal Uitvoering van Straffen en Maatregelen

Generaldirektion Straf- und Maßnahmenvollzug


verzekering van zeer jonge kinderen

Kleinkinderversicherung


uitstel | uitstel van de tenuitvoerlegging van de straffen

Aufschub | Strafvollstreckungsaufschub






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Het Beheer behoort te worden gemachtigd de bewimpelingen van prijzen of van ruilingtoeslagen te doen blijken door al de bewijsmiddelen aangenomen op gebied van het gemeen recht, met uitzondering nochtans van den eed, en zeer strenge straffen dienen voorzien te worden.

Es ist wichtig, die Verwaltung zu ermächtigen, die Verheimlichungen von Preisen oder von Ausgleichssummen durch alle gemeinrechtlich zugelassenen Beweismittel nachzuweisen, mit Ausnahme jedoch des Eids, und sehr strenge Strafen vorzusehen.


Artikel 4 somt in de leden 2 en 3 een aantal verzwarende omstandigheden op waarop hogere straffen staan van ten minste 10 jaar gevangenis (indien het strafbare feit is gepleegd: tegen een bijzonder kwetsbaar slachtoffer; in het kader van een criminele organisatie; terwijl dit het leven van het slachtoffer opzettelijk of door grove nalatigheid in gevaar heeft gebracht; door middel van ernstige geweldpleging of waarbij het slachtoffer zeer ernstig letsel is toegebracht; door ambtenaren in de uitoefening van hun functie).

In Artikel 4 Absätze 2 und 3 ist eine Reihe von erschwerenden Umständen aufgeführt, die höhere Strafen von mindestens zehn Jahren Freiheitsentzug nach sich ziehen (wenn die Straftat gegen ein besonders schutzbedürftiges Opfer begangen wurde; im Rahmen einer kriminellen Vereinigung begangen wurde; durch sie das Leben des Opfers vorsätzlich oder grob fahrlässig gefährdet wurde; sie unter Anwendung schwerer Gewalt begangen wurde oder dem Opfer durch die Straftat ein besonders schwerer Schaden zugefügt wurde; sie von einem öffentlichen Bediensteten in Ausübung seines Amtes begangen wurde).


Wij mogen vooral het Europees concurrentievermogen niet te zeer straffen. Veeleer hebben wij behoefte aan een realistische benadering inzake klimaatverandering in Europa.

Wir sollten die europäische Wettbewerbsfähigkeit nicht zu stark bestrafen, sondern eine realistische Haltung zur Klimaschutzpolitik in Europa annehmen.


Wanneer het misdrijf in bepaalde omstandigheden wordt gepleegd, bijvoorbeeld wanneer het slachtoffer een zeer kwetsbaar persoon was, dienen strengere straffen te worden opgelegd.

Ist das Opfer der Straftat beispielsweise besonders schutzwürdig und wurde die Straftat unter bestimmten Umständen begangen, sollte eine strengere Strafe verhängt werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Zelfs als we ervan uitgaan dat de uitvoering van opgelegde straffen kan verschillen per lidstaat, is zo'n enorm verschil tussen de sancties niet te rechtvaardigen in Europees perspectief en we zullen daarom in het nieuwe voorstel zorgen voor zeer zware straffen.

Obwohl ich einräumen muss, dass die Art der Urteilssprechung sich von einem Mitgliedstaat zum nächsten unterscheiden kann, ist eine so große Diskrepanz zwischen den Strafmaßnahmen in einem europäischen Kontext nicht zu vertreten. Wir werden in dem neuen Vorschlag daher sehr schwere Strafen vorsehen.


De erkenning en tenuitvoerlegging van voorwaardelijke straffen, alternatieve straffen en voorwaardelijke veroordelingen, oftewel het onderwerp van het verslag van mevrouw Estevez, behoort zeer zeker ook tot de stappen die moeten worden genomen op weg naar de implementatie van het beginsel van wederzijdse erkenning en tenuitvoerlegging van rechterlijke beslissingen.

Die Anerkennung und Überwachung von Bewährungsstrafen, alternativen Sanktionen und bedingten Verurteilungen, um die es im Bericht von Frau Esteves geht, stellt sicherlich einen von vielen Schritten dar, die unternommen werden müssen, um den Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung und Vollstreckung von Gerichtsurteilen zu verwirklichen.


We moeten geen draconische straffen opleggen aan de 25 lidstaten die, tot op heden, beschikken over zeer uiteenlopende verzekeringsstelsels en waar de inkomens onderling ook nog eens zeer van elkaar verschillen.

Dabei dürfen wir die 25 Mitgliedstaaten, in denen zurzeit vollkommen unterschiedliche Versicherungssysteme bestehen und auch ein sehr unterschiedliches Einkommensniveau herrscht, nicht mit drakonischen Strafen überhäufen.


Bij bestudering van de uitspraken die gedaan zijn naar aanleiding van wantoestanden bij de politiediensten en in het gevangeniswezen valt op dat de procedures uiterst traag verlopen en dat de betreffende ambtenaren in de meeste gevallen hoegenaamd geen straf opgelegd krijgen, omdat het om noodweer zou gaan. Als er al straffen opgelegd worden, gaat het om straffen die in verhouding tot de ernst van de feiten als zeer licht beschouwd kunnen worden.

- bei der Straffreiheit von Angehörigen der Polizei oder des Gefängnispersonals. Bei der Lektüre von Urteilen, die infolge von Missständen der Polizei- oder Gefängnisdienste ergangen sind, kann man nur über die Langsamkeit der Verfahren und die relative Straffreiheit erstaunt sein, die Beamte häufig genug genießen, und zwar mit der Begründung der legitimen Selbstverteidigung oder über die angesichts der Schwere der Tat sehr geringen Strafen.


De Europese Unie is zeer verontrust over de straffen die door het Egyptische Hooggerechtshof voor Staatsveiligheid op 29 juli tegen Dr. Saad Eddin Ibrahim en zijn medegedaagden zijn uitgesproken.

Die Europäische Union ist zutiefst besorgt über die vom Staatssicherheitsgericht Ägyptens am 29. Juli gegen Dr. Saad Eddin Ibrahim und seine Mitangeklagten verhängten Urteile.


Alle lidstaten straffen de in de artikelen 2, 3 en 4 bedoelde handelingen met gevangenisstraf (zie tabel 4), maar zoals blijkt uit tabel 4 bestaan er zeer grote verschillen tussen de lidstaten in de wijze waarop artikel 6 in nationaal recht is omgezet.

In allen Mitgliedstaaten stehen auf die in den Artikeln 2, 3 und 4 genannten Verstöße Gefängnisstrafen, aber wie Tabelle 4 zu entnehmen ist, sind die Maßnahmen zur Umsetzung von Artikel 6 sehr unterschiedlich.


w