Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Afstemming tussen werk en privé
Afstemming van werk en privé
Atypische arbeid
Balans tussen werk en gezin
Balans tussen werk en privé
Balans tussen werk en privéleven
Certificaat van conformiteit met een zelfde type
Docent maatschappelijk werk hoger onderwijs
Docent sociaal werk hoger onderwijs
Evenwicht tussen werk en privé
Evenwicht tussen werk en privéleven
Geweld op het werk
Interventies op straat uitvoeren bij sociaal werk
Intimidatie op het werk
Lector maatschappelijk werk
Lector sociaal werk
Ongewenst gedrag in de werksfeer
Ongewenst gedrag op de werkvloer
Onregelmatig werk
Op de zelfde dag plaatsvinden
Pesten op het werk
Pesterijen in de werksfeer
Pesterijen op de werkvloer
Pesterijen op het werk
Toename van het werk
Tussenkomsten op straat uitvoeren bij sociaal werk
Werk van werknemers een servicestation organiseren
Werk van werknemers in een benzinestation organiseren
Werk van werknemers in een pompstation organiseren
Werk van werknemers in een tankstation organiseren

Traduction de «zelfde werk » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
balans tussen werk en privé [ afstemming tussen werk en privé | afstemming van werk en privé | balans tussen werk en gezin | balans tussen werk en privéleven | evenwicht tussen werk en privé | evenwicht tussen werk en privéleven ]

Familie-Beruf [ Vereinbarkeit von Arbeit, Familie und Freizeit | Vereinbarkeit von Arbeits-, Privat- und Familienleben | Vereinbarkeit von Arbeits- und Privatleben | Vereinbarkeit von Arbeit und Privatleben | Vereinbarkeit von Berufs- und Privatleben | Vereinbarkeit von Beruf und Privatleben ]




werk van werknemers een servicestation organiseren | werk van werknemers in een pompstation organiseren | werk van werknemers in een benzinestation organiseren | werk van werknemers in een tankstation organiseren

Arbeit der Beschäftigten in der Kundendienstwerkstatt organisieren


docent maatschappelijk werk hoger onderwijs | lector sociaal werk | docent sociaal werk hoger onderwijs | lector maatschappelijk werk

Universitätslehrerin für Soziale Arbeit | UniversitätsprofessorIn für Sozialarbeit | Dozent/in für Sozialarbeit | Hochschullehrkraft für Sozialarbeit


interventies op straat uitvoeren bij maatschappelijk werk | tussenkomsten op straat uitvoeren bij sociaal werk | interventies op straat uitvoeren bij sociaal werk | tussenkomsten op straat uitvoeren bij maatschappelijk werk

als Streetworker tätig sein


pesterijen op de werkvloer [ geweld op het werk | intimidatie op het werk | ongewenst gedrag in de werksfeer | ongewenst gedrag op de werkvloer | pesten op het werk | pesterijen in de werksfeer | pesterijen op het werk ]

Belästigung am Arbeitsplatz [ Gewalt am Arbeitsplatz | Misshandlung am Arbeitsplatz | Misshandlung im Arbeitsumfeld | Mobbing am Arbeitsplatz | Übergriffe am Arbeitsplatz ]


atypische arbeid [ onregelmatig werk ]

atypische Beschäftigung


Staatssecretaris voor Arbeidsorganisatie en Welzijn op het werk, toegevoegd aan de Minister van Werk en Pensioenen

Staatssekretär für die Arbeitsorganisation und das Wohlbefinden auf der Arbeit, dem Minister der Beschäftigung und der Pensionen beigeordnet


certificaat van conformiteit met een zelfde type

Uebereinstimmungsbescheinigung


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
5. De kabels waarmee de impulsoverbrenger op het controleapparaat wordt aangesloten, moeten worden beschermd met een naadloos met kunststof bekleed roestvrij stalen omhulsel met krimpverbindingen, tenzij een zelfde mate van bescherming tegen manipulatie wordt verkregen met een andere methode (zoals elektronische beveiliging van de kabels door bijvoorbeeld signaalencryptie), waarmee de aanwezigheid kan worden gedetecteerd van elke inrichting die niet noodzakelijk is voor de goede werking van het controleapparaat en die tot doel heeft d ...[+++]

5. Die Verbindungskabel zwischen dem Kontrollgerät und dem Impulsgeber müssen durch einen durchgehenden Mantel aus rostgeschütztem Stahl mit Kunststoffüberzug und gebördelten Tüllen geschützt sein, sofern ein gleichwertiger Schutz gegen unerlaubte Eingriffe nicht auf andere Weise gewährleistet ist (beispielsweise durch elektronische Überwachung wie etwa Zeichengabeverschlüsselung), durch die das Vorhandensein von Einrichtungen innerhalb des Systems aufgespürt wird, die für das einwandfreie Funktionieren des Kontrollgeräts unnötig sind, und die den Zweck haben, den ordnungsgemäßen Betrieb des Kontrollgeräts durch Kurzschließen oder Unterb ...[+++]


Voor meer en betere werkgelegenheid zouden we het accent moeten leggen op de strijd tegen precaire banen, en op het principe van het zelfde loon voor het zelfde werk op de zelfde plaats. We moeten weer sterker de nadruk leggen op het streefdoel van voltijdbanen, het maximale aantal gewerkte uren beperken, nadenken over de verkorting van de werktijd en vooral in verband met de cohesie voorschrijven dat er sociale vooruitgang moet worden geboekt, en dat er geen achteruitgang mag ontstaan.

Für mehr und bessere Beschäftigung wäre es nötig, den Schwerpunkt auf die Zurückdrängung der Prekarität zu legen und das Prinzip „Gleicher Lohn für gleiche Arbeit am gleichen Ort” zu betonen, das Leitbild einer Vollzeitbeschäftigung wieder in den Mittelpunkt zu rücken, Höchstarbeitszeit zu begrenzen und über eine Arbeitszeitverkürzung nachzudenken, und vor allem bei der Frage der Kohäsion sozialen Fortschritt verpflichtend einzubauen und keinen Rückschritt zuzulassen.


2. In geval van een gemeenschappelijk auteursrecht op een zelfde werk wordt de in lid 1 vastgestelde termijn berekend vanaf de dag van overlijden van de langstlevende auteur.

2. Steht das Urheberrecht den Miturhebern eines Werkes gemeinsam zu, so beginnt die Frist nach Absatz 1 mit dem Tod des längstlebenden Miturhebers.


2. In geval van een gemeenschappelijk auteursrecht op een zelfde werk wordt de in lid 1 vastgestelde termijn berekend vanaf de dag van overlijden van de langstlevende auteur.

2. Steht das Urheberrecht den Miturhebern eines Werkes gemeinsam zu, so beginnt die Frist nach Absatz 1 mit dem Tod des längstlebenden Miturhebers.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Om de doeltreffende werking van de interne markt te vergemakkelijken en om een zelfde niveau van beleggersbescherming in de Gemeenschap te waarborgen, moet, voordat de investering van de feeder-icbe in de master-icbe wordt goedgekeurd, worden voldaan aan gedetailleerde voorwaarden, ook met betrekking tot de voor te leggen documenten en de te verstrekken informatie.

Zur Erleichterung des effektiven Funktionierens des Binnenmarkts und zur Gewährleistung eines einheitlichen Anlegerschutzes in der Gemeinschaft sollten die zu erfüllenden Bedingungen und die für die Genehmigung der Anlage des Feeder-OGAW in den Master-OGAW beizubringenden Unterlagen und Informationen vollständig sein.


Om de doeltreffende werking van de interne markt te vergemakkelijken en om een zelfde niveau van beleggersbescherming in de Gemeenschap te waarborgen, moet, voordat de investering van de feeder-icbe in de master-icbe wordt goedgekeurd, worden voldaan aan gedetailleerde voorwaarden, ook met betrekking tot de voor te leggen documenten en de te verstrekken informatie.

Zur Erleichterung des effektiven Funktionierens des Binnenmarkts und zur Gewährleistung eines einheitlichen Anlegerschutzes in der Gemeinschaft sollten die zu erfüllenden Bedingungen und die für die Genehmigung der Investition des Feeder-OGAW in den Master-OGAW beizubringenden Unterlagen und Informationen vollständig sein.


Dit brengt de herziening met zich mee van het Verdrag betreffende de minimumleeftijd voor toelating tot de tewerkstelling als visser van 1959 (nr. 112), het Verdrag betreffende het geneeskundig onderzoek van vissers, ook van 1959 (nr. 113), het Verdrag betreffende de arbeidsovereenkomst van vissers van het zelfde jaar (nr. 114) en het Verdrag betreffende accommodatie van scheepsbemanningen (vissers) van 1966 (nr. 126); Voorts heeft het betrekking op belangrijke kwesties zoals: gezondheid en veiligheid op het werk, bemanningssterkte e ...[+++]

Daher werden mit dem Übereinkommen Nr. 188 folgende Übereinkommen geändert: das Übereinkommen über das Mindestalter (Fischer) aus dem Jahre 1959 (Nr. 112), das Übereinkommen über die ärztliche Untersuchung (Fischer), ebenfalls von 1959 (Nr. 113), das Übereinkommen über den Heuervertrag der Fischer aus dem gleichen Jahr (Nr. 114) und das Übereinkommen über die Quartierräume auf Fischereifahrzeugen aus dem Jahre 1966 (Nr. 126). Es deckt auch andere wichtige Punkte ab, z. B. Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz, Bemannung und Ruhezeit, Besatzungsliste, Heimschaffung, Anwerbung und Arbeitsvermittlung sowie soziale Sicherheit.


Graag zou ik de aandacht van de Commissie willen vestigen op de door het Europees Parlement met een overweldigende meerderheid aangenomen resolutie over de gezondheidsstrategie van de EU (P6_TA(2008)0477), waarin gesteld wordt dat richtlijn 2004/37/EG betreffende de bescherming van de werknemers tegen de risico's van blootstelling aan carcinogene of mutagene agentia op het werk de Europese burgers op hun werk niet voldoende beschermt tegen blootstelling aan stoffen die vergiftig voor de voortplanting zijn en waarin de Commissie derhalve verzocht wordt deze stoffen op te nemen in haar komende voorstel tot wijziging van deze ...[+++]

Ich möchte die Kommission darauf hinweisen, dass das Europäische Parlament eine Entschließung zur Gesundheitsstrategie der EU angenommen hat (P6_TA(2008)0477), in der es mit überwältigender Mehrheit darlegt, dass die Richtlinie 2004/37/EG über den Schutz der Arbeitnehmer gegen Gefährdung durch Karzinogene oder Mutagene bei der Arbeit den Bürgern der Europäischen Union keinen angemessenen Schutz vor einer Gefährdung durch fortpflanzungsgefährdende Stoffe bei der Arbeit bietet, und die Kommission mit Nachdruck auffordert, fortpflanzungsgefährdende Stoffe in ihren in Ausarbeitung befindlichen Vorschlag zur Änderung dieser Richtlinie aufzunehmen.


Graag zou ik de aandacht van de Commissie willen vestigen op de door het Europees Parlement met een overweldigende meerderheid aangenomen resolutie over de gezondheidsstrategie van de EU (P6_TA(2008)0477), waarin gesteld wordt dat richtlijn 2004/37/EG betreffende de bescherming van de werknemers tegen de risico’s van blootstelling aan carcinogene of mutagene agentia op het werk de Europese burgers op hun werk niet voldoende beschermt tegen blootstelling aan stoffen die vergiftig voor de voortplanting zijn en waarin de Commissie derhalve verzocht wordt deze stoffen op te nemen in haar komende voorstel tot wijziging van deze ...[+++]

Ich möchte die Kommission darauf hinweisen, dass das Europäische Parlament eine Entschließung zur Gesundheitsstrategie der EU angenommen hat (P6_TA(2008)0477), in der es mit überwältigender Mehrheit darlegt, dass die Richtlinie 2004/37/EG über den Schutz der Arbeitnehmer gegen Gefährdung durch Karzinogene oder Mutagene bei der Arbeit den Bürgern der Europäischen Union keinen angemessenen Schutz vor einer Gefährdung durch fortpflanzungsgefährdende Stoffe bei der Arbeit bietet, und die Kommission mit Nachdruck auffordert, fortpflanzungsgefährdende Stoffe in ihren in Ausarbeitung befindlichen Vorschlag zur Änderung dieser Richtlinie aufzunehmen.


(23) De bepalingen die erop neerkomen dat de partijen, wanneer zij ten aanzien van de contractprodukten concurrenten zijn, de klantenkring op een zelfde technisch toepassingsgebied of een zelfde produktmarkt onder elkaar verdelen, hetzij door middel van een daadwerkelijk verbod om aan bepaalde categorieën klanten te leveren, hetzij door middel van een verplichting met gelijke werking, brengen mee dat de overeenkomst buiten de groepsvrijstelling valt (artikel 3, punt 4).

(23) Klauseln über die Aufteilung des Kundenkreises in ein und demselben technischen Anwendungsbereich oder Produktmarkt - wie etwa das Verbot, bestimmte Kundenkategorien zu beliefern oder Bestimmungen gleicher Wirkung - haben zur Folge, daß die Vereinbarung von der Gruppenfreistellung ausgeschlossen bleibt, sofern die Vertragspartner bei den Lizenzerzeugnissen miteinander in Wettbewerb stehen (Artikel 3 Nummer 4).


w