Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zij een wezenlijke bijdrage hebben » (Néerlandais → Allemand) :

»; 2. Schenden de artikelen 35 en 38 van het decreet van 22 maart 2007 tot bevordering van afvalpreventie en -valorisatie in het Waalse Gewest en tot wijziging van het decreet van 6 mei 1999 betreffende de vestiging, de invordering en de geschillen inzake de directe gewestelijke belastingen, zo geïnterpreteerd dat zij een sanctie van strafrechtelijke aard veeleer dan een belasting invoeren, de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele ...[+++]

»; 2. « Verstoßen die Artikel 35 und 38 des Dekrets vom 22. März 2007 zur Förderung der Vermeidung und der Verwertung von Abfällen in der Wallonischen Region und zur Abänderung des Dekrets vom 6. Mai 1999 über die Festsetzung, die Beitreibung und die Streitsachen bezüglich der regionalen direkten Abgaben, dahin ausgelegt, dass sie eine Sanktion strafrechtlicher Art statt einer Steuer einführen, gegen die Artikel 10, 11 und 172 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 6 der Europäischen Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten, indem der Richter den durch diese Bestimmungen eingeführten Beitrag ...[+++]


De wetenschap kan hieraan een wezenlijke bijdrage leveren door beleidsmakers te voorzien van die feiten die zij nodig hebben om met kennis van zaken besluiten te kunnen nemen over een regio die enorme geopolitieke en economische diversiteit biedt".

Die Wissenschaft kann den politischen Entscheidungsträgern die Daten an die Hand geben, die ihnen helfen, fundierte Entscheidungen für eine Region zu treffen, die über eine enorme geopolitische und wirtschaftliche Vielfalt verfügt.“


8. is van mening dat de richtsnoeren voor staatssteun in de scheepvaart, waarvan de geldigheidstermijn in 2011 verstrijkt, moeten worden gehandhaafd en verlengd omdat zij een wezenlijke bijdrage hebben geleverd aan het behoud van de mondiale concurrentiekracht van de Europese scheepvaart, aan haar vermogen om de vaak oneerlijke concurrentie van derde landen succesvol het hoofd te bieden en aan het behoud van haar leidende positie op wereldvlak, en de economie van de lidstaten op die manier hebben ondersteund;

8. ist der Auffassung, dass die Leitlinien über staatliche Beihilfen im Seeverkehr, die 2011 ihre Gültigkeit verlieren, beibehalten und verlängert werden müssen, da sie wesentlich zum Erhalt der internationalen Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Schifffahrt beigetragen haben sowie dazu, dass sie sich im oft unlauteren Wettbewerb mit Drittländern erfolgreich bewähren, ihre führende Rolle weltweit behaupten und auf diese Weise die Wirtschaft der Mitgliedstaaten unterstützen konnten;


Op grond van ervaringen in het verleden weten we dat juist de middelen uit de structuurfondsen een zeer wezenlijke bijdrage hebben geleverd om de kwaliteit van leven te verbeteren, om arbeidsplaatsen te creëren en om een toekomst in de regio’s te bieden.

Wir wissen aus der Vergangenheit, dass gerade die Strukturfondsmittel ganz wesentlich dazu beigetragen haben, dass in den Regionen Lebensqualität, Arbeitsplätze, Zukunft geschaffen werden.


Ik wil dan ook graag de heer Vidal-Quadras bedanken, die aan het hoofd stond van uw delegatie, evenals de rapporteurs, de heren Jarzembowski, Sterckx en Savary, en de voorzitter en de leden van de Commissie vervoer en toerisme, die het overleg nauw hebben gevolgd en een wezenlijke bijdrage hebben geleverd aan het opstellen van de ontwerptekst van het gemeenschappelijk standpunt van de Raad, met name op het gebied van reizigersrechten.

Ich möchte den Vorsitzenden Ihrer Delegation, Alejo Vidal-Quadras, und die Berichterstatter, Herrn Jarzembowski, Herrn Sterckx und Herrn Savary, sowie den Vorsitzenden und die Mitglieder des Ausschusses für Verkehr beglückwünschen, die diese Fragen aufmerksam verfolgt haben und im Hinblick auf den Text des Gemeinsamen Standpunkts des Rates, insbesondere im Bereich der Fahrgastrechte, echte Fortschritte erzielen konnten.


Ik wil de rapporteur voor advies, de heer Klinz, en de schaduwrapporteurs uit de twee betrokken Parlementaire commissies, van harte bedanken. Mijn dank gaat echter ook speciaal uit naar de heer Medina van de Commissie juridische zaken, waarmee ik zeer nauw heb samengewerkt. Ook wil ik de beide voorzitters, de heer Gargani en mevrouw Berès bedanken, evenals het Oostenrijkse, Finse en Duitse voorzitterschap, omdat zij een wezenlijke bijdrage hebben geleverd aan het welslagen van deze onderneming. Tot slot, last but not least, gaat mijn dank uit naar de Europese Commissie, omdat zij op zeer nuttige wijze steun heeft verleend bij het oplosse ...[+++]

Ich möchte mich recht herzlich bedanken bei meinem Ko-Berichterstatter, Kollege Klinz, bei den Schattenberichterstattern aus beiden beteiligten Ausschüssen, besonders aber dem Kollegen Medina im Rechtsausschuss, mit dem ich eine enge Zusammenarbeit gepflegt habe, bei den beiden Vorsitzenden Gargani und Berès, auch bei der österreichischen, finnischen und deutschen Präsidentschaft, die wesentlich zum Gelingen dieses Vorhabens beigetragen ...[+++]


Bij de aankondiging van dit besluit zei de heer Barnier: "De Commissie verwacht dat dit programma een wezenlijke bijdrage zal leveren aan de toekomstige ontwikkeling van de grensoverschrijdende samenwerking.

Bei der Bekanntgabe dieser Entscheidung erklärte Kommissar Barnier: "Die Kommission verspricht sich von diesem Programm einen wesentlichen Beitrag zum Ausbau der grenzübergreifenden Zusammenarbeit.


In dit Witboek zullen voorstellen staan betreffende de uitvoering van infrastructuurnetwerken als bedoeld in de artikelen 129 B tot en met 129 D van het nieuwe Verdrag als wezenlijke bijdrage voor de verbetering van het concurrentievermogen van onze economie tot de groei en het scheppen van werkgelegenheid.

Dieses Weißbuch wird Vorschläge zur Einrichtung der in den Artikeln 129 b bis 129 d des neuen Vertrags vorgesehenen Infrastrukturnetze umfassen, die wesentlich zur Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit unserer Volkswirtschaften, zum Wachstum und zur Schaffung von Arbeitsplätzen beitragen sollen.


De voornaamste doelstellingen van het programma, dat een wezenlijke bijdrage moet leveren tot de verbetering van de wetenschappelijke en technologische basis van het Europese industriële stelsel en van de kwaliteit van het bestaan, luiden: - betere coördinatie en rationalisatie van het onderzoek in Europa; - sterkere concentratie van de OTO-activiteiten, binnen elk gebied, op een beperkt aantal problemen en aspecifieke technologieën die toepasbaar zijn ...[+++]

Mit dem Ziel, entscheidend zur Verbesserung der wissenschaftlich- technischen Grundlagen der europäischen Industrie und zur Erhöhung der Lebensqualität beizutragen, verfolgt das Programm folgende Schwerpunkte, ohne daß damit alle Aspekte genannt wären: - bessere Koordinierung und Rationalisierung der Forschungsarbeiten in Europa - größere Konzentration der FTE-Maßnahmen innerhalb der einzelnen Tätigkeitsbereiche auf eine reduzierte Anzahl von Themen und grundlegende Te ...[+++]


De volgende stap dient het omzetten van dit kader in samenwerking en actie in de praktijk te zijn, waaraan alle instellingen van de Europese Unie een wezenlijke bijdrage zullen moeten leveren.

Der nächste Schritt besteht in der Umsetzung dieses Rahmens in konkrete Kooperationsmaßnahmen; hierfür ist ein entschlossenes Vorgehen aller Institutionen der Union erforderlich.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zij een wezenlijke bijdrage hebben' ->

Date index: 2023-03-24
w