Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gearrangeerd huwelijk
Gedwongen huwelijk
Gedwongen liquidatie
Gedwongen migratie
Gedwongen oponthoud
Gedwongen verdwijning
Gedwongen vereffening
Gedwongen vertraging
Kinderhuwelijk
Verdrag betreffende de gedwongen of verplichte arbeid

Traduction de «zij gedwongen moesten » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
gedwongen oponthoud | gedwongen vertraging

fixe Verzögerung


gedwongen liquidatie | gedwongen vereffening

verwaltungsmäßige Liquidation


Verdrag betreffende de gedwongen arbeid, 1930 | Verdrag betreffende de gedwongen of verplichte arbeid

Übereinkommen über Zwangs- oder Pflichtarbeit | Übereinkommen über Zwangsarbeit, 1930


gedwongen migratie

Zwangswanderung [ erzwungene Migration | Zwangsmigration ]


gearrangeerd huwelijk [ gedwongen huwelijk | kinderhuwelijk ]

Zwangsheirat [ Frühehe | Frühheirat | Kinderehe | Kinderheirat | Zwangsehe ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
7. onderstreept dat alle actoren en de internationale gemeenschap militaire bescherming en hulp, waaronder gepaste militaire bijstand, moeten bieden aan bijzonder kwetsbare groepen die door ISIS/Da'esh in het Midden-Oosten worden geviseerd, zoals etnische en religieuze minderheden, en dat deze groepen een rol kunnen spelen bij toekomstige, permanente, politieke oplossingen zodat hun levens en tradities van intercultureel, interetnisch en interreligieus samenleven kunnen worden bewaard; verzoekt alle bij het conflict betrokken partijen de universele mensenrechten te eerbiedigen en de levering van humanitaire hulp en bijstand via alle mogelijke kanalen mogelijk te maken; brengt in herinnering dat het de ultieme verantwoordelijkheid is van d ...[+++]

7. hebt es als wichtig hervor, dass alle Akteure und die internationale Gemeinschaft besonders schutzbedürftigen Gruppen, beispielsweise ethnischen und religiösen Minderheiten, die vom IS im Nahen Osten bedrängt werden, militärischen Schutz bieten und militärische Hilfe leisten, auch durch geeignete militärische Unterstützung, und dass die Mitwirkung dieser Gruppen an künftigen dauerhaften politischen Lösungen sichergestellt wird, damit ihr Leben geschützt und ihre traditionelle interkulturelle, interethnische und interreligiöse Koexistenz gewahrt werden kann; fordert alle an dem Konflikt beteiligten Parteien auf, die universellen Menschenrechte zu achten und die Bereitstellung humanitärer Hilfe über alle verfügbaren Kanäle zu erleichtern; ...[+++]


te voldoen aan zijn verplichtingen krachtens het internationale humanitaire recht, in flagrante minachting jegens de honderdduizenden slachtoffers en hun families, en jegens de miljoenen mensen die sinds het begin van het conflict hun huis gedwongen moesten te verlaten;

1. verurteilt nachdrücklich das anhaltende Versäumnis des Sudan, mit dem IStGH zusammenzuarbeiten und Ahmad Harun and Ali Kushayb festzunehmen und an den IStGH zu überstellen sowie seinen Verpflichtungen gemäß dem humanitären Völkerrecht nachzukommen, was eine flagrante Respektlosigkeit gegenüber den Hunderttausenden von Opfern und ihren Familien sowie den Millionen Menschen darstellt, die seit Beginn des Konflikts gezwungen wurden, ihre Heimat zu verlassen;


1. veroordeelt krachtig de aanhoudende weigering van Soedan om samen te werken met het ICC en Ahmad Harun en Ali Kushayb te arresteren en over te dragen aan het ICC, en te voldoen aan zijn verplichtingen krachtens het internationale humanitaire recht, in flagrante minachting jegens de honderdduizenden slachtoffers en hun families, en jegens de miljoenen mensen die sinds het begin van het conflict hun huis gedwongen moesten te verlaten;

1. verurteilt nachdrücklich das anhaltende Versäumnis des Sudan, mit dem IStGH zusammenzuarbeiten und Ahmad Harun und Ali Kushayb festzunehmen und an den IStGH zu überstellen sowie seinen Verpflichtungen gemäß dem humanitären Völkerrecht nachzukommen, was eine flagrante Respektlosigkeit gegenüber den Hunderttausenden von Opfern und ihren Familien sowie den Millionen Menschen darstellt, die seit Beginn des Konflikts gezwungen wurden, ihre Heimat zu verlassen;


B. overwegende dat de Franse autoriteiten hebben gesteld dat er "vrijwillige" en "humanitaire" repatriëring werd uitgevoerd in ruil voor een vergoeding van 300 euro per volwassene en 100 euro per kind, terwijl volgens persberichten en de VN-commissie voor rassendiscriminatie niet alle betrokkenen vrijwillig en volledig akkoord gingen of hun rechten hadden begrepen, en dat sommige Roma hebben verklaard te zijn bedreigd met arrestatie of gedwongen uitzetting, als zij "vrijwillige" repatriëring zouden weigeren, terwijl de handelwijze van de autoriteiten, die de mannen van de vro ...[+++]

B. in der Erwägung, dass die französischen Behörden behauptet haben, dass eine „freiwillige“ und „humanitäre“ Rückführung durchgeführt und dabei eine Entschädigung von 300 Euro pro Erwachsenem und 100 Euro pro Kind ausgezahlt wurde, wohingegen Presseberichten zufolge und nach Angaben des Ausschusses der Vereinten Nationen zur Beseitigung rassistischer Diskriminierung nicht „alle Personen ihre freiwillige und uneingeschränkte Einwilligung gegeben“ oder die ihnen zustehenden Rechte verstanden haben, wobei einige Roma erklärt haben, dass ihnen die Inhaftierung oder die Zwangsrückführung angedroht wurde, ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
25. wijst erop dat marktgerichte maatregelen in het huisvestingsbeleid, zoals privatisering van huizen in overheidsbezit, bezuinigingen op de sociale woningbouw, huurverhogingen en gedwongen verhuizing onder het mom van stadsvernieuwing, bijzonder negatieve gevolgen voor de Roma hebben gehad en er vaak toe hebben geleid dat Roma hun huisvesting hebben verloren of deze voor duidelijk slechtere huisvesting moesten inruilen;

25. betont, dass marktorientierte wohnpolitische Maßnahmen, wie die Privatisierung von staatlichem Wohnraum, Kürzungen im Bereich des sozialen Wohnungsbaus, Mieteerhöhungen und Zwangsräumungen unter dem Vorwand der Stadtmodernisierung, erhebliche negative Auswirkungen auf die Roma hatten und häufig bewirkt haben, dass Roma ihre Unterkünfte verloren haben oder sie gegen deutlich schlechteren Wohnraum eintauschen mussten;


(62) Volgens de Spaanse regering kon de annulering van een schuldbedrag van 116 miljoen ESP niet als rechtstreekse of onrechtstreekse steun worden beschouwd omdat het besluit van het gemeentebestuur slechts beoogde om die schulden ongedaan te maken die niet konden worden ingevorderd, en waarvan sommige (zoals de aanslagen voor bedrijfsbelasting over 1995 en 1996 en de toeslagen voor gedwongen invordering) gedeeltelijk moesten worden kwijtgescholden omdat de aanslag op volledige bedrijfsactiviteit gedurende één jaar was gebaseerd, terwijl de onderneming in ...[+++]

(62) Der Steuernachlaß in Höhe von 116 Mio. ESP kann nach Auffassung Spaniens nicht als direkte oder indirekte staatliche Beihilfe angesehen werden, weil der Beschluß des Stadtrats nur darauf gerichtet war, die nicht eintreibbaren Schulden "auszuklammern", von denen einige (wie die Veranlagung der Gewerbesteuer für 1995 und 1996 und Aufschläge für die Zwangseintreibung) zum Teil erlassen werden müssen, da die Veranlagung auf der Grundlage der Tätigkeit eines vollen Jahres erfolgte, obwohl das Unternehmen 1995 und 1996 kaum gearbeitet hatte.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zij gedwongen moesten' ->

Date index: 2021-07-20
w