Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zij voortaan bij een crisis beter beschermd » (Néerlandais → Allemand) :

Deze verordening waarborgt de gasvoorzieningszekerheid van alle Europese burgers, die zullen merken dat zij voortaan bij een crisis beter beschermd zullen zijn.

Diese Verordnung gewährleistet allen europäischen Bürgerinnen und Bürgern eine sichere Versorgung und wird sie von nun an vor einer Krise besser schützen.


Zelfs tijdens de crisis waren ouderen beter beschermd dan andere leeftijdsgroepen.

Sogar während der Krise waren ältere Menschen besser abgesichert als andere Altersgruppen.


2. « Schendt de onmogelijkheid, in het gemeen recht van de vereffening-verdeling, voor een mede-eigenaar om van de familierechtbank te verkrijgen dat zij de verkoop uit de hand van een niet gevoeglijk verdeelbaar onroerend goed toestaat, ongeacht of een andere mede-eigenaar al dan niet afwezig of weigerachtig is (en in voorkomend geval zelfs na te hebben vastgesteld dat dat soort van verkoop te verkiezen was boven de openbare verkoop en de belangen van de genoemde mede-eigenaars beter diende), ...[+++]

2. « Verstößt die Unmöglichkeit für einen Miteigentümer, im allgemeinen Recht der Auseinandersetzung und Verteilung beim Familiengericht die Ermächtigung zum freihändigen Verkauf einer schwierig zu teilenden Immobilie zu erwirken, ob Säumigkeit oder Widerspenstigkeit eines anderen Miteigentümers vorliegt oder nicht (und gegebenenfalls sogar nachdem festgestellt wurde, dass diese Art des Verkaufs dem öffentlichen Verkauf vorzuziehen ist und den Interessen der genannten Miteigentümer besser ...[+++] entsprechen würde), so wie sie aus Artikel 1224 des Gerichtsgesetzbuches hervorgeht, was auch hier zur Folge hat, dass in allen Fällen nur ein öffentlicher Verkauf möglich ist, insbesondere gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit anderen, überstaatlichen Gesetzesbestimmungen wie der Europäischen Menschenrechtskonvention, und zwar im Gegensatz zu dem, was nach Artikel 1193bis des Gerichtsgesetzbuches der Fall ist, sobald ein Nachlass eine Immobilie umfasst, an der Minderjährige, geschützte Personen, vermutlich Verschollene, zum Schutze der Gesellschaft internierte Personen, unter Vorbehalt der Inventarerrichtung Annehmende usw. Rechte haben?


Niet alleen zou de uitsluiting onnauwkeurig zijn, wegens de bijwoordelijke uitdrukking « met name », maar bovendien zou zij, zonder verantwoording, voor de personen die een balkon of een terras bezitten en die voortaan niet langer beschermd worden door de maximum-immissienorm voor niet-ioniserende elektromagnetische golven, een aanzienlijke achteruitgang op het vlak van de gezondheid en het leefmilieu met zich meebrengen.

Der Ausschluss sei nicht nur unpräzise wegen des Adverbs « insbesondere », sondern beinhalte außerdem ohne Rechtfertigung einen spürbaren Rückschritt im Niveau der Gesundheit und der Umwelt für die Personen, die einen Balkon oder eine Terrasse besäßen und fortan nicht mehr durch die maximale Immissionsnorm für nichtionisierende elektromagnetische Wellen geschützt seien.


Ik roep de Commissie en de Europese Centrale Bank dan ook op om het uitbreiden van de eurozone op zo kort mogelijke termijn aan te moedigen, om beter beschermd te blijven tegen de effecten van de economische en financiële crisis.

Ich fordere die Kommission und Europäische Zentralbank auf, die Erweiterung der Eurozone so schnell wie möglich weiter zu fördern, um ihnen größeren Schutz gegen die Auswirkungen der Wirtschafts- und Finanzkrise zu gewähren.


In verband met prejudiciële verwijzingen schrijft het nieuwe Reglement voor de procesvoering voortaan voor welke inhoud een verzoek om een prejudiciële beslissing minimaal moet hebben. Er is ook een bepaling over het anonimiseren van zaken. Een en ander zou de nationale rechters moeten helpen bij de formulering van hun verwijzingen en er tegelijkertijd voor zorgen dat het privé-leven van de partijen in het hoofdgeding beter wordt beschermd. Op ...[+++]

In Bezug auf Vorabentscheidungssachen sei insbesondere darauf hingewiesen, dass die neue Verfahrensordnung nunmehr eine Bestimmung, die den unerlässlichen Mindestinhalt jedes Vorabentscheidungsersuchens regelt, und eine Bestimmung über die Anonymität enthält, was den nationalen Gerichten bei der Abfassung ihrer Vorlagen unter gleichzeitiger Gewährleistung einer größeren Achtung des Privatlebens der Parteien des Ausgangsrechtsstreits helfen sollte. In Rechtsmittelsachen klärt die neue Verfahrensordnung die Regelung für Anschlussrechtsm ...[+++]


Zal die ontwikkeling ertoe bijdragen dat onze economieën beter beschermd zijn tegen de gevolgen van de mondiale economische crisis, zoals de Commissie beweert?

Wird diese Entwicklung dazu beitragen, unsere Volkswirtschaften vor den Folgen der globalen Wirtschaftskrise zu schützen, wie die Kommission behauptet?


Kinderen zullen binnen de context van traditionele televisie voortaan beter beschermd zijn dan binnen de context van niet-lineaire inhoud.

So ist beispielsweise die Tatsache, dass Kinder künftig in Bezug auf das traditionelle Fernsehen besser als jetzt und auch bei den nicht-linearen audiovisuellen Diensten geschützt sein werden, ein bedeutender Fortschritt.


Uit de parlementaire voorbereiding van artikel 151 van de Grondwet volgt dat de wetgever gewild heeft dat de korpschefs, gedurende hun mandaat van zeven jaar, hun verantwoordelijkheid ten volle op zich nemen wat betreft de werking van het rechtscollege dat zij leiden, dat zij er moderne managementmethodes invoeren teneinde een betere werking ervan te verzekeren en dat zij het beleidsplan dat zij ...[+++]

Aus den Vorarbeiten zu Artikel 151 der Verfassung geht hervor, dass der Gesetzgeber wollte, dass die Korpschefs während ihres siebenjährigen Mandats voll ihre Verantwortung tragen in bezug auf die Arbeitsweise des von ihnen geleiteten Rechtsprechungsorgans, dass sie dort moderne Verwaltungsmethoden einführen, um eine bessere Arbeitsweise zu gewährleisten, und dass sie den Führungsplan, den sie fortan ihrer Bewerbung beifügen müssen, verwirklichen können (Parl. Dok., Kammer ...[+++]


3. beklemtoont met betrekking tot de economische en financiële vraagstukken dat beide regio's moeten proberen lering te trekken uit de financiële crisis van 1997 wat betreft de noodzaak en de middelen om speculatieve kapitaalbewegingen te bestrijden, de negatieve gevolgen te evalueren van het IMF-beleid voor de levensomstandigheden van de bevolking en het aarzelend democratisch proces, en de gevolgen te meten die de instabiliteit van de euro en de stijging van de olieprijzen kunnen hebben, zodat de inspanningen van de r ...[+++]

3. unterstreicht in Bezug auf die wirtschaftlichen und finanziellen Fragen, dass beide Regionen ihr Augenmerk darauf richten sollten, die Lehren aus der Finanzkrise des Jahres 1997 zu ziehen, was die Notwendigkeit und die Möglichkeiten der Bekämpfung spekulativer Kapitalbewegungen, die Bewertung der negativen Auswirkungen der Politik des IWF auf die Lebensbedingungen der Menschen und die noch zerbrechlichen Demokratien und die Bewertung der potentiellen Auswirkungen eines instabilen Euro und des Anstiegs der Erdölpreise betrifft, um in Zukunft die Anstrengungen der Regierungen besser ...[+++] zu koordinieren; in diesem Zusammenhang sollte ein breiterer sozialer Dialog geführt werden, der Fragen wie nachhaltige Entwicklung und Umweltschutz und Beschäftigung und soziale Sicherheit einschließt; darüber hinaus sollte eine Zusammenarbeit bei der Reform der internationalen Finanzinstitutionen ins Auge gefasst werden;


w