Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zoals de geachte heer napolitano " (Nederlands → Duits) :

Bijlage II - REGISTRATIE-AANVRAAG Art. 2, § 3, lid 1, van het besluit van de Waalse Regering van 22 september 2016 Geachte mevrouw, geachte heer, Betreft : Lening « Coup de Pouce » (Decreet van 28 april 2016) - Registratie-aanvraag Hierbij wordt de registratie-aanvraag voor de Lening « Coup de Pouce » behoorlijk ingevuld en ondertekend gevoegd, zoals opgesteld krachtens artikel 5, § 2, van het decreet van 28 april 2016 en artikel 2, § 3, van het besluit van de Waalse Regering van 22 september 2016, samen met volgende bijlagen : - één ...[+++]

Anhang II - ANTRAG AUF REGISTRIERUNG Art. 2 § 3 Absatz 1 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 22. September 2016 Sehr geehrte Damen und Herren! Betreff: "Coup de pouce"-Darlehen (Dekret vom 28. April 2016) - Antrag auf Registrierung Anbei finden Sie den ordnungsgemäß ausgefüllten und unterzeichneten, kraft Artikel 5 § 2 des Dekrets vom 28. April 2016 und Artikel 2 § 3 des Erlasses der Regierung vom 22. September 2016 aufgestellten Antrag auf Registrierung eines "Coup de Pouce"-Darlehens mit folgenden Anlagen: - eine der drei ordnungsgemäß ausgefüllten und von beiden Parteien unterzeichn ...[+++]


Zoals het geachte lid de heer Ortega ter kennis is gekomen, maakt de uitvoering van de strategie van de ultraperifere regio's deel uit van het werkprogramma van de Raad voor de Franse, Tsjechische en Zweedse voorzitterschappen. De doelstellingen van deze strategie zullen ook in overwegingen worden genomen bij de herziening van de Verordening over het programma van speciaal op een afgelegen en insulair karakter afgestemde maatregelen.

Wie Herr Ortega ausführte, ist die Umsetzung der Strategie für die Gebiete in äußerster Randlage, deren Zielsetzungen auch bei der Überarbeitung der Verordnung über das Programm zur Lösung der spezifisch auf Abgelegenheit und Insellage zurückzuführenden Probleme berücksichtigt werden, auch Bestandteil des Arbeitsprogramms des Rates während des französischen, tschechischen und schwedischen Vorsitzes.


Zoals de geachte heer Napolitano heeft gezegd, is de ontmoeting van vandaag slechts de eerste in een nieuwe historische fase van de Unie die we hebben ingeleid en die ons in staat moet stellen opnieuw na te denken over de diverse wezenlijke vraagstukken van een Unie die zich uitbreidt tot het gehele continent.

Um mit den Worten des Abgeordneten Napolitano zu sprechen, ist das, was wir heute erleben, nur der erste Kontakt mit einer neuen historischen Phase im Leben der Union, die wir eingeleitet haben und die uns die helfen soll, neu über diverse grundlegende Fragen einer Gemeinschaft nachzudenken, die sich über den ganzen Kontinent erstreckt.


(DE) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, geachte dames en heren, de heer Napolitano heeft de moeilijke taak op zich genomen om in zijn verslag de rol van regionale en lokale overheden bij de Europese opbouw nauwgezet en uitvoerig te belichten.

- Herr Präsident, Herr Kommissar, meine sehr geehrten Damen und Herren! Herr Kollege Napolitano hat dankenswerterweise die schwierige Aufgabe übernommen, in seinem Bericht die Rolle der regionalen und lokalen Gebietskörperschaften im europäischen Aufbauwerk sorgfältig und umfassend zu beleuchten.


– (IT) Mijnheer de Voorzitter, geachte collega's, wij zijn de heer Napolitano erkentelijk voor het moeilijke en gecompliceerde werk dat hij heeft verricht. Ik denk dat het Europees Parlement dit verslag te baat moet nemen om zijn hele institutionele gewicht in de schaal te leggen om te benadrukken dat het nieuwe Europa, dat gebaseerd zal zijn op het grondwettelijk verdrag waar de Conventie aan werkt, zorgt voor een eerlijke en volwaardige toepassing van het subsidiariteitsbeginsel.

– (IT) Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Nach meinem Dafürhalten sollte der Bericht von Herrn Napolitano – dem unsere ganze Anerkennung für die von ihm geleistete schwierige und komplizierte Arbeit gilt – als Gelegenheit dienen, mit dem gesamten institutionellen Gewicht des Europäischen Parlaments die Notwendigkeit hervorzuheben, dass das neue Europa, das sich auf den gegenwärtig vom Konvent ausgearbeiteten Verfassungsvertrag gründen wird, den Subsidiaritätsgrundsatz vollständ ...[+++]


De heer Napolitano was zo verstandig om te herhalen dat, als de Europese Unie wil functioneren, zonder evenwel een superstaat te worden, zij het recht van elke staat om zich binnen zijn grenzen te organiseren zoals hem dat goeddunkt, moet respecteren.

Herr Napolitano war so klug, daran zu erinnern, dass die Europäische Union, wenn sie funktionieren will, ohne ein Superstaat zu sein, das Recht jedes Staates respektieren muss, seine internen Strukturen so zu gestalten, wie er es für richtig hält.


Natuurlijk geven wij de voorkeur aan de naar onze mening krachtiger versie van het verslag, zoals dat oorspronkelijk door het Comité werd overlegd, maar dat in de ogen van de heer Napolitano op een paar punten te ver ging.

Natürlich zieht meine Fraktion den Bericht in dieser von uns als gestärkt betrachteten Form vor, in der er aus dem Ausschuss hervorging, auch wenn Herr Napolitano die Auffassung vertritt, dass er in einigen Bereichen zu weit geht.




Anderen hebben gezocht naar : ondertekend gevoegd zoals     september 2016 geachte     geachte heer     zoals     zoals het geachte     lid de heer     zoals de geachte heer napolitano     regionale en lokale     geachte     mijnheer     heer napolitano     organiseren zoals     zij het recht     heer     verslag zoals     onze mening krachtiger     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zoals de geachte heer napolitano' ->

Date index: 2024-08-26
w