Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zoals ik bij eerdere gelegenheden heb gedaan » (Néerlandais → Allemand) :

– (IT) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, dames en heren, net zoals ik bij eerdere gelegenheden heb gedaan, zou ik willen betogen dat een versterkte samenwerkingsrelatie met Latijns-Amerika van strategisch belang is voor de EU. Immers – zoals de heer Salafranca in zijn verslag ook al terecht aangeeft – niet alleen de historische en culturele banden en de gedeelde waarden zijn een reden om nauwere betrekkingen tot stand te brengen. Een partnerschap biedt ook nog eens multisectorale, interregionale en intraregionale ontwikkelingsmogelijkheden voor beide partijen.

– (IT) Herr Präsident, Frau Kommissarin, meine Damen und Herren! Ich vertrete wie auch schon bei anderen Gelegenheiten die Meinung, dass eine gestärkte Kooperationsbeziehung zu Lateinamerika für die EU einen strategischen Schritt darstellt, weil – wie im Fall des Salafranca-Berichtes – der Aufbau einer engeren Beziehung sich nicht nur durch historische und kulturelle Bindungen sowie durch gemeinsame Werte erklärt – wie der Berichterstatter ganz richtig feststellt –, sondern auch beiden Seiten sektorübergreifende, interregionale und intraregionale Entwicklungschancen bietet.


We blijven ook steun verlenen aan anderen, zoals we eerder hebben gedaan met de sanering van de Ganges in India.

Wir werden auch weiterhin andere unterstützen, wie z. B. bei der Säuberung des Flusses Ganga in Indien.


Bovendien raakt de hervormingsstrategie aan bredere vraagstukken zoals de verkiezing van de leden van de HRJ. In eerdere CVM-verslagen werden reeds aanbevelingen gedaan die waardevol kunnen zijn voor de volgende HRJ-verkiezingen, om de transparantie en integriteit van de selectieprocedure te verbeteren, met name door het beginsel "één rechter, één s ...[+++]

In früheren CVM-Berichten wurden bereits Empfehlungen ausgesprochen, die für die nächsten SJC-Wahlen von Nutzen wären, um Transparenz und Integrität des Auswahlverfahrens zu erhöhen, nicht zuletzt durch die Regel „ein Richter eine Stimme“ für die von der Justiz bestimmten Mitglieder des Justizrats.[8] Die neue Strategie thematisiert auch die Beschneidung der Befugnisse der Gerichtspräsidenten. In der Vergangenheit war dies ein wichtiger Aspekt, wenn es um die Unabhängigkeit einzelner Richter ging.


Hoewel ik het compromis dat we nu hebben bereikt steun, heb ik er een punt van gemaakt om ook de tekortkomingen van het proces en van het resultaat te vermelden, zowel eerlijkheidshalve als om te wijzen op de bespottelijke situatie – zoals ik ook bij eerdere gelegenheden heb gedaan – dat regeringen over de hele wereld miljarden dollars ophoesten om banken te redden, maar met een kaarsje moeten zoeken om uit de begrotingen van 27 lidstaten en die van de ...[+++]

Obwohl ich den Kompromiss, den wir nun erreicht haben, unterstütze, habe ich gleichwohl auf die Mängel des Verfahrens und des Ergebnisses hingewiesen, sowohl im Interesse der Ehrlichkeit als auch, um auf die groteske Situation hinzuweisen - wie ich es bereits bei früheren Gelegenheiten getan habe -, dass Regierungen auf der ganzen Welt etliche Milliarden Dollar für die Rettung von Banken aufwenden, aber sich die Hacken ablaufen müssen, um bei den 27 Mitgliedstaaten und im Unionshaushalt 1 Mill ...[+++]


Zoals we al bij eerdere gelegenheden hebben gedaan, willen we tot slot wijzen op het onrechtvaardige karakter van deze verordening, die meer ten goede komt aan landen met hogere inkomens en hogere werkloosheidsuitkeringen.

Schließlich können wir es wie bei anderen Fällen ebenso wenig unterlassen, die Ungerechtigkeit einer Verordnung zu betonen, die Ländern mit höheren Einkommen größeren Nutzen bringt, insbesondere jenen mit einem höheren Lohnniveau und einer höheren Arbeitslosenunterstützung.


Ik wil de commissaris vragen, zoals ik al bij eerdere gelegenheden heb gedaan, hoe het ervoor staat met de democratische clausule over rechten, die door een grote meerderheid binnen dit Parlement was aangenomen, maar nooit door de Commissie of de Raad is aanvaard.

Ich möchte die Frau Kommissarin fragen, wie ich es schon bei anderen Gelegenheiten tat, wie es um die Demokratieklausel in puncto Rechte bestellt ist, die zwar mit sehr großer Mehrheit in diesem Parlament angenommen, doch nie von der Kommission und vom Rat übernommen wurde.


Ik wil de commissaris vragen, zoals ik al bij eerdere gelegenheden heb gedaan, hoe het ervoor staat met de democratische clausule over rechten, die door een grote meerderheid binnen dit Parlement was aangenomen, maar nooit door de Commissie of de Raad is aanvaard.

Ich möchte die Frau Kommissarin fragen, wie ich es schon bei anderen Gelegenheiten tat, wie es um die Demokratieklausel in puncto Rechte bestellt ist, die zwar mit sehr großer Mehrheit in diesem Parlament angenommen, doch nie von der Kommission und vom Rat übernommen wurde.


Bovendien raakt de hervormingsstrategie aan bredere vraagstukken zoals de verkiezing van de leden van de HRJ. In eerdere CVM-verslagen werden reeds aanbevelingen gedaan die waardevol kunnen zijn voor de volgende HRJ-verkiezingen, om de transparantie en integriteit van de selectieprocedure te verbeteren, met name door het beginsel "één rechter, één s ...[+++]

In früheren CVM-Berichten wurden bereits Empfehlungen ausgesprochen, die für die nächsten SJC-Wahlen von Nutzen wären, um Transparenz und Integrität des Auswahlverfahrens zu erhöhen, nicht zuletzt durch die Regel „ein Richter eine Stimme“ für die von der Justiz bestimmten Mitglieder des Justizrats.[8] Die neue Strategie thematisiert auch die Beschneidung der Befugnisse der Gerichtspräsidenten. In der Vergangenheit war dies ein wichtiger Aspekt, wenn es um die Unabhängigkeit einzelner Richter ging.


Artikel 4, lid 2, van richtlijn 69/335/EEG van de Raad van 17 juni 1969 betreffende de indirecte belastingen op het bijeenbrengen van kapitaal, zoals gewijzigd bij richtlijn 85/303/EEG van de Raad van 10 juni 1985, moet aldus worden uitgelegd dat het eraan in de weg staat dat een lidstaat een kapitaalrecht opnieuw invoert dat wordt geheven over de lening die een kapitaalvennootschap afsluit, indien de schuldeiser recht heeft op een aandeel in de winst van de vennootschap, wanneer die lidstaat eerder ...[+++]

Art. 4 Abs. 2 der Richtlinie 69/335/EWG des Rates vom 17. Juli 1969 betreffend die indirekten Steuern auf die Ansammlung von Kapital in der durch die Richtlinie 85/303/EWG des Rates vom 10. Juni 1985 geänderten Fassung ist in dem Sinne auszulegen, dass er es einem Mitgliedstaat verwehrt, eine Gesellschaftsteuer wieder einzuführen, die auf die Darlehensaufnahme durch eine Kapitalgesellschaft erhoben wird, wenn der Darlehensgeber Anspruch auf eine Beteiligung an den Gesellschaftsgewinnen hat, falls dieser Mitgliedstaat zuvor auf die Erhebung dieser Steuer verzichtet hatte.


Zoals hij al in eerdere adviezen (17) heeft gedaan, zou de EDPS in dit verband, en meer in het algemeen, de aanbeveling willen doen dat de Commissie samen met belanghebbenden uit het bedrijfsleven „beste beschikbare technieken” vaststelt en bevordert volgens dezelfde procedure als door de Commissie is goedgekeurd op milieugebied (18).

In diesem Zusammenhang möchte der EDSB ganz allgemein eine Empfehlung wiederholen, die er bereits in früheren Stellungnahmen (17) ausgesprochen hat und der zufolge die Kommission zusammen mit der Wirtschaft „beste verfügbare Techniken“ ermitteln und fördern sollte, und zwar nach dem gleichen Verfahren, wie es die Kommission im Bereich Umwelt anwendet (18).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zoals ik bij eerdere gelegenheden heb gedaan' ->

Date index: 2021-04-27
w