Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zoals in libië laten gebeuren » (Néerlandais → Allemand) :

De Nederlandse autoriteiten hebben zich vooralsnog niet over deze kwestie uitgesproken. Het Bulgaarse publiek, het Europese publiek, mag een dergelijke schending van internationale verdragen niet negeren en niet nog een keer een zaak zoals in Libië laten gebeuren, want dit is een vergelijkbaar geval, maar nu in het hart van Europa.

Ich vertrete die Überzeugung, dass die bulgarische Öffentlichkeit, ja die europäische Öffentlichkeit, angesichts der Verletzung internationaler Konventionen nicht tatenlos zusehen sollte und ein zweites Libyen, nur diesmal im Herzen Europas, nicht geschehen darf.


We hebben het gebruikelijke schouwspel gezien en wat ik nog het ergste vind is dat de Roma vanwege politieke doeleinden worden gebruikt om een ideologie uit te dragen, zoals vandaag de dag gedaan wordt door links. Datzelfde links heeft jarenlang op nationaal en lokaal niveau geregeerd en heeft het laten gebeuren dat de Roma in smerige barakkenkampen bleven wonen, waar kinderen gedwongen worden te bedelen en nie ...[+++]

Ich hätte gerne ausführlich über diese Themen debattiert, aber das war nicht möglich. Wir sind Zeuge der üblichen Vorführung gewesen und, was mich am meisten ärgert, ist die Tatsache, dass die Roma als ideologische Bauernopfer für politische Zwecke benutzt werden, wie es die Linken heute tun. Es sind dieselben Linken, die jahrelang auf nationaler und lokaler Ebene regiert haben und den Roma erlaubten, weiterhin in unwürdigen Elendssiedlungen zu leben, ...[+++]


Ten eerste is voorkomen altijd beter dan genezen – om nog maar te zwijgen van het laten escaleren van een ongezonde situatie tot een crisis, zoals we hebben zien gebeuren.

Erstens, Prävention ist immer besser als Korrektur und erst recht besser, als eine Situation bis zu einer Krise eskalieren zu lassen, wie wir es erlebt haben.


« Zoals men in het 7de en 9de Activiteitenverslag van de Cel voor financiële informatieverwerking kan lezen, heeft de praktische toepassing van artikel 10bis meermaals aanleiding gegeven tot problemen die tot gevolg hadden dat het verbod om dergelijke verrichtingen in contanten te laten gebeuren, werd omzeild » (ibid., p 40).

« Wie aus der Lesung des 7. und 9. Tätigkeitsberichts des Büros für die Verarbeitung finanzieller Informationen hervorgeht, hat die praktische Anwendung von Artikel 10bis wiederholt zu Problemen geführt mit der Folge, dass das Verbot, solche Transaktionen in bar auszuführen, umgangen wurde » (ebenda, S. 40).


Dit kan het Bureau niet laten gebeuren, omdat de plenaire vergadering heeft besloten vrijdag als vergaderdag te handhaven, zoals collega Posselt heeft opgemerkt.

Das kann das Präsidium nicht durchgehen lassen, denn der Freitag als Sitzungstag - der Kollege Posselt hat darauf hingewiesen - ist vom Plenum beschlossen, und das kann auch das Präsidium nicht außer Kraft setzen.


Dit kan het Bureau niet laten gebeuren, omdat de plenaire vergadering heeft besloten vrijdag als vergaderdag te handhaven, zoals collega Posselt heeft opgemerkt.

Das kann das Präsidium nicht durchgehen lassen, denn der Freitag als Sitzungstag - der Kollege Posselt hat darauf hingewiesen - ist vom Plenum beschlossen, und das kann auch das Präsidium nicht außer Kraft setzen.


7. Om zo snel mogelijk te kunnen optreden en te voorkomen dat er nog meer rampen zoals die met de ERIKA gebeuren, stelt de Commissie voor de vaststelling van het pakket met de eerste richtlijnen niet af te wachten, en de oliemaatschappijen nu al in het kader van een vrijwillig akkoord te laten toezeggen geen tankschepen van meer dan 15 jaar te charteren (behalve wanneer door middel van passende controles is aangetoond dat deze zich in een bevredigende staat bevinden) en andere maatregelen te nemen om de veiligheid te verbeteren.

7. Um so rasch wie möglich zu handeln und neue Katastrophen wie die der ERIKA zu verhindern, schlägt die Kommission, ohne die Verabschiedung des ersten Richtlinien pakets abzuwarten, vor, daß sich die Mineralölgesellschaften in einer freiwilligen Vereinbarung verpflichten, keine Tankschiffe mehr zu chartern, die älter als 15 Jahre sind (außer wenn durch entsprechende Kontrollen festgestellt wurde, daß sie sich in einem zufriedenstellenden Zustand befinden), und sonstige Maßnahmen zur Verbesserung der Sicherheit zu treffen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zoals in libië laten gebeuren' ->

Date index: 2021-05-03
w