Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zoals reeds werd aangestipt " (Nederlands → Duits) :

Zoals reeds werd geoordeeld in B.17, kan een verwerking van persoonsgegevens in politionele databanken niet worden beschouwd als een strafbaarstelling, noch als een strafsanctie in de zin van de artikelen 12 en 14 van de Grondwet, aangezien zij slechts een maatregel van preventieve of onderzoekende aard is.

Wie bereits in B.17 angeführt wurde, kann eine Verarbeitung von personenbezogenen Daten in polizeilichen Datenbanken weder als eine Unterstrafestellung, noch als eine strafrechtliche Sanktion im Sinne der Artikel 12 und 14 der Verfassung angesehen werden, da sie nur eine Maßnahme der Vorbeugung oder der Untersuchung ist.


In de parlementaire voorbereiding van de wet van 19 december 1990, die de overgangsregeling van verworven rechten bepaald in artikel 54ter van het koninklijk besluit nr. 78 heeft ingevoerd, werd verklaard dat die regeling, die het oorspronkelijk mogelijk maakte af te wijken van de opgelegde kwalificatievoorwaarden, geïnspireerd was op die welke voorheen voor de verpleegkundigen werd uitgewerkt (ibid., p. 5) : « Zoals reeds het geval was voor de verpleegkundige beroepen, moeten maatregelen word ...[+++]

In den Vorarbeiten zum Gesetz vom 19. Dezember 1990, durch das die Übergangsregelung der erworbene Rechte im Sinne von Artikel 54ter des königlichen Erlasses Nr. 78 eingeführt wurde, wurde erklärt, dass diese Regelung, die es ursprünglich ermöglichte, von den vorgeschriebenen Befähigungsbedingungen abzuweichen, auf derjenigen beruhte, die zuvor für die Krankenpfleger vorgesehen war (ebenda, S. 5): « So wie es bereits für die Krankenpflegeberufe vorgesehen war, müssen Maßnahmen ergriffen werden, um es zu ermöglichen, den Personen, die nicht die vorgeschriebenen Befähigungsbedingungen erfüllen, jedoch Handlungen ausführen, die den Inhaber ...[+++]


Zoals reeds is vermeld in B.13, zullen die voorwaarden worden gepreciseerd door de technische reglementen bedoeld in artikel 13 van het « elektriciteitsdecreet » en meer bepaald bij artikel 13, 17°, dat werd ingevoegd bij artikel 10, 5°, van het decreet van 11 april 2014, waartegen de verzoekende partij geen enkele grief formuleert en waarvan zij niet de vernietiging vordert.

Wie bereits in B.13 dargelegt wurde, werden diese Bedingungen präzisiert in den technischen Regelungen im Sinne von Artikel 13 des Elektrizitätsdekrets, insbesondere in Artikel 13 Nr. 17, der durch Artikel 10 Nr. 5 des Dekrets vom 11. April 2014 eingefügt wurde, gegen den die klagende Partei keine Beschwerdegründe vorbringt und dessen Nichtigerklärung sie nicht beantragt.


Zoals hierboven werd aangestipt, opdat volgens de geest van artikel 6 de asielaanvraag recht geeft op opvang, moet deze ' ten gronde ' worden onderzocht door het CGVS of de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen, hetgeen niet het geval is bij de aflevering van een bijlage 26quater.

Wie vorstehend dargelegt wurde, muss nach dem Geist von Artikel 6 ein Asylantrag, damit daraus der Anspruch auf Aufnahme entsteht, ' zur Sache ' durch den Generalkommissar für Flüchtlinge und Staatenlose und den Rat für Ausländerstreitsachen geprüft werden, was im Falle der Ausstellung eines Anhangs 26quater nicht zutrifft.


Dat, zoals al werd aangestipt door het besluit tot voorlopige goedkeuring van de herziening van het gewestplan, het project bijdraagt tot de ontwikkeling van de specifieke troeven van Wallonië doordat het betrekking heeft op de exploitatie van materialen die in meerdere belangrijke domeinen van de Waalse economie als productiemiddelen worden gebruikt;

Dass - wie es bereits im Erlass zur vorläufigen Verabschiedung der Revision des Sektorenplans heisst - das Vorhaben zur Entwicklung der besonderen Stärken Walloniens beiträgt, da es den Abbau von Stoffen betrifft, die in mehreren wichtigen Bereichen der wallonischen Wirtschaft benötigt werden;


Overwegende dat zoals al werd aangestipt door het besluit tot voorlopige goedkeuring van de herziening van het gewestplan, het project zal vermijden afbreuk te doen aan de mobiliteit van de gebruikers van het wegennet en aan de toegankelijkheid van het Waalse grondgebied door voor het vervoer van de goederen een beroep te doen op een duurzame transportmodus; dat de milieueffectenstudie heeft aangetoond dat de voorzienbare impact op de werking van het spoornetwerk gering is en voor het treinverkeer geen enkele moeilijkheid zal meebrengen (RNT, p. 54);

In der Erwägung, dass - wie im Erlass zur vorläufigen Verabschiedung der Revision des Sektorenplans bereits angegeben - das Projekt die Mobilität der Benutzer des Strassenverkehrsnetzes und die Anbindung an das wallonische Verkehrsnetz nicht beeinträchtigt, weil für die Beförderung der Erzeugnisse ein nachhaltiges Transportmittel benutzt wird; dass die Umweltverträglichkeitsprüfung ergab, dass der voraussichtliche Einfluss auf den Eisenbahnbetrieb gering ist und keine Probleme für den Zugverkehr auftreten (NtZ, S. 54);


De verwijzende rechter vergelijkt de categorie van ex-echtgenoten met de categorie van de verzekerden zelf die zich vóór 1 januari 2007 hebben aangesloten en reeds 20 jaar aan de verzekering hebben deelgenomen, voor wie de pensioengerechtigde leeftijd eveneens werd verhoogd van 55 tot 65 jaar, maar die overeenkomstig artikel 20, § 2, van de wet van 17 juli 1963, zoals gewijzigd bij artikel 62 van de wet van 22 december 2008 houdend ...[+++]

Der vorlegende Richter vergleicht die Kategorie der ehemaligen Ehepartner mit der Kategorie der Versicherten selbst, die sich vor dem 1. Januar 2007 angeschlossen hätten und bereits 20 Jahre lang an der Versicherung teilgenommen hätten, für die das Pensionsalter ebenfalls von 55 auf 65 Jahre erhöht worden sei, die jedoch gemäß Artikel 20 § 2 des Gesetzes vom 17. Juli 1963 in der durch Artikel 62 des Gesetzes vom 22. Dezember 2008 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen (I) abgeänderten Fassung wohl in den Genuss einer Übergangsregelung gelangen könnten.


Buiten het feit dat, zoals reeds werd aangestipt, de nabijgelegen afgedankte bedrijfsruimtes niet van die aard zijn dat ze kunnen aansluiten op de doelstellingen van het prioritaire plan, stipt de CRAT aan dat het ontwerp het beginsel van sterkere uitstraling van het centrum niet in vraag stelt, dat het bijdraagt tot de stadskerninbreiding, de supraregionale ruimtelijke dynamiek van Wallonië aanzwengelt, door de nabijheid van het Vlaams Gewest, en de Brusselse pool en bijdraagt tot de economische herstructurering van de pool Tubeke.

Abgesehen davon, dass, wie bereits erwähnt wurde, die nahe gelegenen stillgelegten Gewerbebetriebsgelände die Ziele des vorrangigen Plans nicht verwirklichen können, hält der CRAT fest, dass das Projekt den Grundsatz der Zentralitätsverstärkung nicht in Frage stellt, dass es an der Neuausrichtung der Verstädterung teilhat, dass es die überregionale räumliche Dynamik der Wallonie durch seine Nähe zur Flämischen Region und zum Brüsseler Pol ausdehnt und dass es an der wirtschaftlichen Umstrukturierung des Pols Tubize partizipiert.


De algemene verbetering van de factor „opbrengst van investeringen” tijdens de beoordelingsperiode daarentegen moet in de volgende context gezien worden: i) de winstgevendheid van de in de steekproef opgenomen EG-producenten tijdens het onderzoektijdvak was uitzonderlijk en tijdelijk van aard zoals reeds werd gesteld in de overwegingen 136 en 139 van de voorlopige verordening; ii) er werd veelvuldiger gebruik gemaakt van geleasde machines en leasen werd niet beschouwd als investering.

Die Entwicklung der RoI über den Bezugszeitraum hingegen muss vor dem Hintergrund i der vorübergehenden und außergewöhnlichen Rentabilitätssituation der in die Stichprobe einbezogenen Gemeinschaftshersteller im UZ (vgl. Randnummern 136 und 139 der vorläufigen Verordnung) und ii des verstärkten Einsatzes geleaster Maschinen, der nicht als Investition angesehen wurde, gesehen werden. Die geleasten Anlagegegenstände waren in den Investitionen nicht enthalten, aber deren verstärkter Einsatz trug zu den erzielten Gewinnen bei.


Zoals reeds werd aangetoond, kampt een aantal ontwikkelingslanden met specifieke problemen als gevolg van de economische globalisering, zoals het probleem van de drugsbestrijding (waaraan de Gemeenschap in het kader van de "gedeelde verantwoordelijkheid" blijft deelnemen) of de ontoereikende diversificatie van hun economie.

Wie bereits dargelegt, sind eine Reihe von Ländern im Zuge der Globalisierung mit spezifischen Problemen wie der Drogenbekämpfung (der die Gemeinschaft weiterhin durch eine Politik der geteilten Verantwortlichkeit verpflichtet ist) oder der unzureichenden Diversifizierung ihrer Volkswirtschaften konfrontiert.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zoals reeds werd aangestipt' ->

Date index: 2024-12-11
w