Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Traduction de «zoals wij vanavond hebben gemerkt » (Néerlandais → Allemand) :

Zoals wij vanavond hebben gemerkt, kan beleid op het gebied van de handel in bananen tot ernstige meningsverschillen leiden.

Wie wir heute Abend gesehen haben, ist das politische Leben des Bananenhandels strittig.


Zoals we vanavond hebben gehoord, komt dit in veel EU-lidstaten voor.

Wie wir heute Abend hören konnten, trifft dies auf viele andere EU-Länder zu.


Zoals ik reeds heb gezegd, hebben we vanmorgen overeenstemming bereikt over het gemeenschappelijk toezichtmechanisme, en vanavond hebben we besloten een gemeen­schappelijk afwikkelingsmechanisme in te stellen.

Heute Morgen haben wir, wie ich bereits sagte, Einvernehmen über den einheitlichen Aufsichtsmechanismus erreicht, und heute Abend haben wir beschlossen, einen einheitlichen Abwicklungsmechanismus einzuführen.


Dit vlees brengt het risico op besmetting met ziektes als mond-en-klauwzeer met zich mee, zoals we vanavond hebben gehoord.

Der Import von solchem Fleisch birgt das Risiko der Verseuchung mit der Maul- und Klauenseuche, wie wir heute Abend gehört haben.


Het is dus zeer duidelijk : de bevoegdheid blijft zoals wij het altijd hebben voorgesteld, Nederlandse Cultuurraad voor het nederlandstalig landsgedeelte, Franse Cultuurraad voor het franstalig landsgedeelte, maar met de mogelijkheid voor beide cultuurraden aanpassingsmodaliteiten te voorzien in de gemeenten waar er een minderheid is, nederlandstalig of franstalig, en dan op basis van een volstrekte reciprociteit » (Hand., Senaat, nrs. 66-67, 10 juni 1970, p. 1820).

Dies ist also ganz klar: Zuständig bleibt, wie wir immer erklärt haben, der Niederländische Kulturrat für den niederländischsprachigen Landesteil und der Französische Kulturrat für den französischsprachigen Landesteil, jedoch mit der Möglichkeit für beide Kulturräte, Anpassungsmodalitäten vorzusehen für die Gemeinden, in denen es eine niederländischsprachige oder eine französischsprachige Minderheit gibt, und dies auf der Grundlage einer vollständigen Gegenseitigkeit » (Ann., Senat, Nrn. 66-67, 10. Juni 1970, S. 1820).


De andere ' vrije ' beroepen zoals de advocaten, architecten, artsen en anderen die in het voorstel [.] werden beoogd, waren kennelijk te ruim wat het toepassingsgebied ervan betreft en maakten het onmogelijk om snel wetgevend op te treden ten aanzien van al die aangelegenheden, zodat wij ons hebben beperkt tot het dossier van de revisoren » (C. R.I. C. , Waals Parlement, 2008-2009, nr. 107, 29 april 2009, pp. 5-6).

Die anderen ' freien ' Berufe, wie Rechtsanwälte, Architekten, Ärzte und andere, die im Vorschlag [.] vorgesehen worden waren, erwiesen sich eindeutig als zu umfassend hinsichtlich des Anwendungsbereichs und machten es unmöglich, dringend und schnell für diese gesamten Angelegenheiten gesetzgeberisch vorzugehen, so dass wir uns darauf beschränkt haben, die Akte der Revisoren zu behandeln » (C. R.I. C. , Wallonisches Parlament, 2008-2009, Nr. 107, 29. April 2009, SS. 5-6).


Het is dus zeer duidelijk : de bevoegdheid blijft zoals wij het altijd hebben voorgesteld, Nederlandse Cultuurraad voor het nederlandstalig landsgedeelte, Franse Cultuurraad voor het franstalig landsgedeelte, maar met de mogelijkheid voor beide cultuurraden aanpassingsmodaliteiten te voorzien in de gemeenten waar er een minderheid is, nederlandstalig of franstalig, en dan op basis van een volstrekte reciprociteit » (Hand., Senaat, nrs. 66-67, 10 juni 1970, p. 1820).

Dies ist also ganz klar: Zuständig bleibt, wie wir immer erklärt haben, der Niederländische Kulturrat für den niederländischsprachigen Landesteil und der Französische Kulturrat für den französischsprachigen Landesteil, jedoch mit der Möglichkeit für beide Kulturräte, Anpassungsmodalitäten vorzusehen für die Gemeinden, in denen es eine niederländischsprachige oder eine französischsprachige Minderheit gibt, und dies auf der Grundlage einer vollständigen Gegenseitigkeit » (Ann., Senat, Nrn. 66-67, 10. Juni 1970, S. 1820).


Zoals u zult hebben gemerkt, hebben wij dit keer twee achtereenvolgende jaren, namelijk 2004 en 2005, onder de loep genomen. Zo konden we een einde maken aan het tijdsverschil waarvan bij de vorige verslagen sprake was tussen enerzijds de presentatie van het jaarverslag door de Raad en anderzijds de evaluatie door het Europees Parlement.

Es wird Ihnen aufgefallen sein, dass wir dieses Mal zwei aufeinander folgende Jahre analysiert haben, 2004 und 2005, um die zeitliche Verzögerung zu vermeiden, die bei vorherigen Berichten zwischen der Vorlage des Jahresberichts durch den Rat und der Bewertung durch das Parlament entstand.


Dames en heren, tijdens deze bezoeken hebben wij geconstateerd dat er een gebrek was aan voorlichting met het oog op preventie, en een gebrek aan coördinatie tussen de bevoegde overheden in de lidstaten, zoals wij bijvoorbeeld hebben gemerkt in Pampillosa da Serra.

Meine Damen und Herren, bei diesen Besuchen konnten wir die Defizite in den Informationskampagnen zur Prävention und die Koordinierungsmängel zwischen den zuständigen öffentlichen Verwaltungen in den Mitgliedstaaten feststellen, auch beispielsweise in Pampillosa da Serra, wie wir sahen.


We hebben gemerkt dat externe uitdagingen - zoals de dreiging van het terrorisme - en interne uitdagingen - zoals de zwakke Europese economie - de pijlers dreigen te ondermijnen waarop ons gemeenschappelijke huis is gebouwd.

Wir haben gesehen, wie Herausforderungen von außen die Bedrohung durch den Terrorismus und Herausforderungen von innen die schwache Konjunktur die Säulen, auf denen unser gemeinsames europäisches Aufbauwerk ruht, zu unterminieren drohen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zoals wij vanavond hebben gemerkt' ->

Date index: 2021-08-19
w