18. wijst op de gevallen van ki
nderhuwelijken, met name binnen de Roma-minderheden, een gedrag dat duidelijk in strijd is met d
e moderne opvatting over mensenrechten en soc
iale normen; doet een beroep op de Roemeense autoriteiten zich verder te buigen over het vraagstuk van de georganiseerde criminaliteit en met name van de h
andel in vrouwen en kinderen met het o ...[+++]og op seksuele exploitatie en verzoekt de EU-lidstaten, Roemenië en de Zuid-Europese landen om op basis van de reeds bestaande regionale initiatieven hun wetgevingen en politiemaatregelen ter bestrijding van de illegale handel zodanig te coördineren dat voor de daders overal dezelfde straf dreigt ongeacht in welk land zij worden gepakt; verzoekt de regering na te gaan of verdere maatregelen kunnen worden genomen ter verhoging van de doeltreffendheid van de politie en ter bestrijding van overmatig gebruik van geweld door de politie tegen verdachten; 18. verweist auf die Fälle von Kinderehen, insbesondere innerhalb der Roma-Minderheit, die offensichtlich nicht mit dem modernen Verständnis von Menschenr
echten und sozialen Normen vereinbar sind; appelliert an die rumänischen Behörden, sich weiter mit dem Problem der organisierten Kriminalität und besonders des Frauen- und Kinderhandels zur sexuellen Ausbeutung zu befassen, und fordert die EU-Mitgliedstaaten, Rumänien und die Länder Südosteuropas auf, ausgeh
end von den bereits laufenden regionalen Initiativen ihre Rechtsvorschriften
...[+++] und polizeilichen Maßnahmen zur Eindämmung des illegalen Handels so zu koordinieren, dass den Tätern überall die gleiche Strafe droht, unabhängig davon, in welchem Staat sie gefasst werden; bittet die Regierung um die Prüfung weiterer Maßnahmen zur Erhöhung der Effizienz der Polizei und zur Bekämpfung unangemessener polizeilicher Gewaltanwendung gegenüber Verdächtigen;