Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zullen we geen oplossing vinden » (Néerlandais → Allemand) :

Als we deze weg inslaan, zullen de bestaande economische, sociale, regionale en nationale verschillen alleen maar worden aangescherpt en zullen we geen oplossing vinden voor de problemen van werkeloosheid en armoede.

Dieser Weg wird bestehende wirtschaftliche, soziale, regionale und nationale Unterschiede verschärfen und die Probleme der Arbeitslosigkeit und Armut nicht lösen.


Zo zullen we bijvoorbeeld nooit een definitieve oplossing vinden voor de meningsverschillen over de taakverdeling tussen de lidstaten en het Europese niveau.

Beispielsweise werden die Meinungsverschiedenheiten über die Arbeitsteilung zwischen Mitgliedstaaten und EU nie ganz ausgeräumt werden können.


60% van de ondervraagde consumenten kon onmiddellijk met de handelaar een bevredigende oplossing vinden, maar de overige 40% kon geen verhaal halen, en 25% daarvan probeerde zelfs geen klacht in te dienen.

60 % der Befragten gelang es, direkt mit dem Unternehmen eine zufriedenstellende Lösung zu finden. Die restlichen 40 % gingen leer aus, wobei 25 % nicht einmal versucht hatten, sich zu beschweren.


Wanneer we apart zitten, ons afzijdig houden, niet samenwerken met andere landen, is dat een recept voor mislukking en zullen we geen oplossing kunnen vinden voor een probleem dat eigenlijk een mondiaal bankfaillissement is, dat is overgeslagen naar de industriële economie.

Wir sind der Auffassung, dass man damit, dass man sich allein an den Rand stellt und nicht mit anderen Ländern kooperiert, scheitert und sich die Möglichkeit verbaut, ein Problem, bei dem es sich eigentlich um ein globales Bankenversagen handelt, das sich über die gesamte Industriewirtschaft ausgeweitet hat, zu lösen.


Om klimaatmaatregelen op het terrein sneller uitvoering te laten vinden, moet in Durban invulling worden gegeven aan de vorig jaar in Cancún genomen besluiten en moet er werk worden gemaakt van de belangrijke kwesties waarvoor toen geen oplossing is gevonden.

Um das Tempo der konkreten Klimaschutzmaßnahmen auf kurze Sicht zu beschleunigen, müssen in Durban auch die Beschlüsse in die Tat umgesetzt werden, die im vergangenen Jahr auf der Konferenz von Cancún getroffen wurden, und wichtige, noch offene Fragen gelöst werden.


Wij zullen in het Parlement trachten de eerste lezing zo spoedig mogelijk af te ronden, en ik hoop dat de Raad deze zaken waarover in maart tijdens de Europese Raad een besluit zal worden genomen – met prachtige titels, bloemrijke taal en dergelijke – concreet om te zetten in de wetgeving ten aanzien van de opening van de postmarkt. Dat is op dat gebied werkelijk dringend noodzakelijk, want als wij groei willen bereiken, werkgelegenheid willen creëren en sociale zekerheid willen bevorderen, zullen wij met het monopoliemodel dat tot dusver bepalend is geweest voor Europa, geen oplossing ...[+++] vinden. Ik wacht met spanning op de voorstellen van de Raad en ik hoop met name dat de regering van de Bondsrepubliek Duitsland de weg vervolgt, die zij is ingeslagen, en niet door de knieën gaat.

Wir werden im Parlament versuchen, unsere erste Lesung möglichst zeitnah durchzuführen, und ich hoffe, dass auch der Rat das, was jetzt in schönen Überschriften und blumigen Worten auf der Tagung des Europäischen Rates im März beschlossen werden wird, konkret bei der Gesetzgebung zur Öffnung der Postmärkte umsetzen wird. In diesem Bereich ist es wirklich dringend notwendig, denn wenn wir Wachstum, Beschäftigung und auch soziale Sicherheit erreichen wollen, werden wir mit dem ...[+++]


Wij zullen in het Parlement trachten de eerste lezing zo spoedig mogelijk af te ronden, en ik hoop dat de Raad deze zaken waarover in maart tijdens de Europese Raad een besluit zal worden genomen – met prachtige titels, bloemrijke taal en dergelijke – concreet om te zetten in de wetgeving ten aanzien van de opening van de postmarkt. Dat is op dat gebied werkelijk dringend noodzakelijk, want als wij groei willen bereiken, werkgelegenheid willen creëren en sociale zekerheid willen bevorderen, zullen wij met het monopoliemodel dat tot dusver bepalend is geweest voor Europa, geen oplossing ...[+++] vinden. Ik wacht met spanning op de voorstellen van de Raad en ik hoop met name dat de regering van de Bondsrepubliek Duitsland de weg vervolgt, die zij is ingeslagen, en niet door de knieën gaat.

Wir werden im Parlament versuchen, unsere erste Lesung möglichst zeitnah durchzuführen, und ich hoffe, dass auch der Rat das, was jetzt in schönen Überschriften und blumigen Worten auf der Tagung des Europäischen Rates im März beschlossen werden wird, konkret bei der Gesetzgebung zur Öffnung der Postmärkte umsetzen wird. In diesem Bereich ist es wirklich dringend notwendig, denn wenn wir Wachstum, Beschäftigung und auch soziale Sicherheit erreichen wollen, werden wir mit dem ...[+++]


Het resultaat is een visserijbeleid dat niet door gemeenschappelijkheid, maar door ongelijkheid wordt gekenmerkt; en zolang Commissie en Parlement voor dit probleem geen oplossing vinden, zullen zelfs bescheiden voorstellen het verschil tussen de haves en de havenots van het gemeenschappelijk visserijbeleid alleen maar benadrukken.

Das Ergebnis ist eine Fischereipolitik des Unterschieds, nicht der Gemeinsamkeit, und ehe die Kommission und dieses Hohe Haus nicht einen Weg finden, diese Frage zu lösen, werden auch die bescheidensten Vorschläge hier den Unterschied zwischen den Besitzenden und den Besitzlosen in der Gemeinsamen Fischereipolitik noch verstärken.


De partijen kunnen op eigen kracht geen oplossing vinden.

Die Parteien können alleine zu keiner Lösung gelangen.


ROL VAN HET HOF VAN JUSTITIE - EUROPOL-OVEREENKOMST EN ANDERE ONDER DE DERDE PIJLER VALLENDE OVEREENKOMSTEN De Raad constateerde dat hij nog steeds geen oplossing kon vinden voor het probleem van de bevoegdheid die in het kader van de Europol-Overeenkomst aan het Hof van Justitie moet worden toegekend.

ROLLE DES GERICHTSHOFS - EUROPOL-ÜBEREINKOMMEN UND ANDERE ÜBEREINKOMMEN DER DRITTEN SÄULE Der Rat stellte fest, daß er die Frage der im Rahmen des Europol- Übereinkommens auf den Gerichtshof zu übertragenden Zuständigkeit in diesem Stadium nicht lösen kann.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zullen we geen oplossing vinden' ->

Date index: 2022-01-23
w