Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zullen we vandaag moeten vechten » (Néerlandais → Allemand) :

overwegende dat onze maatschappijen het hoofd moeten bieden aan talrijke uitdagingen waarbij de landbouw betrokken is en dat zij daarbij hun rol moeten vervullen, en dat de wereldbevolking in 2050 tot naar schatting 9,6 miljard zal groeien, wat betekent dat er ongeveer 2,4 miljard mensen meer zullen zijn dan vandaag.

in der Erwägung, dass unsere Gesellschaften vielfältigen Herausforderungen im Agrarbereich gegenüberstehen und ihrer Verantwortung gerecht werden müssen, und in der Erwägung, dass davon ausgegangen wird, dass im Jahr 2050 9,6 Milliarden Menschen auf der Erde leben werden, was bedeutet, dass die Weltbevölkerung bis dahin um 2,4 Milliarden Menschen zunehmen wird.


We zullen nu natuurlijk moeten vechten om deze overwinning in stand te houden bij de naderende trilaterale onderhandelingen met de Raad en de Commissie; de lidstaten moeten ten minste vijf jaar voor de bouw de hoeveelheid en soort investeringen in energieprojecten aangeven.

Natürlich müssen wir nun darum kämpfen, diesen Sieg in den kommenden dreiseitigen Verhandlungen mit dem Rat und der Kommission zu erhalten. Die Mitgliedstaaten müssen mindestens fünf Jahre vor Baubeginn die Höhe und Art der Investitionen in Energievorhaben mitteilen.


Zo nodig, zoals de minister-president vaak zegt, zullen we in Brussel 'wat creatiever met de bevoegdheden moeten omspringen'.

Notwendigenfalls, wie der Ministerpräsident es oft ausdrückt, werden wir in Brüssel ' etwas kreativer mit den Zuständigkeiten umgehen müssen '.


- (DE) Mijnheer de Voorzitter, ik zit niet vaak op één lijn met de heer Maštálka, maar vandaag wel. Ten eerste wil ik zeggen dat alle partijen ervoor moeten vechten dat er in Belarus eindelijk sprake is van democratie en de rechtsstaat.

- Herr Präsident! Ich bin nicht oft und immer einer Meinung mit dem Kollegen Maštálka, aber heute schon. Erstens möchte ich sagen, alle Parteien müssen dafür kämpfen, dass endlich in Weißrussland Demokratie und Rechtsstaatlichkeit einkehren.


Voor de handelsbetrekkingen met China moeten we een allesomvattend systeem ontwikkelen, want als dat er niet is, zullen we vandaag moeten vechten tegen het dumpen van textiel en van schoenen, auto’s of wat dan ook in de toekomst.

Was China betrifft, müssen wir im Bereich der Handelsbeziehungen ein umfassendes System aufbauen, denn wenn dieses fehlt, müssen wir heute das Dumping von Textilien oder in Zukunft das von Schuhen, Autos oder irgendetwas anderem bekämpfen.


De vandaag aangenomen voorstellen zullen er voor het eerst voor zorgen dat alle aanbieders van benchmarks over een vergunning moeten beschikken en onder toezicht moeten staan; zij zullen de transparantie vergroten en belangenconflicten aanpakken.

Die heute vorgeschlagene Verordnung wird erstmals dafür sorgen, dass alle Benchmark-Anbieter über eine Zulassung verfügen müssen und der Aufsicht unterliegen; er wird größere Transparenz herbeiführen und Interessenkonflikten begegnen.


Om de gevolgen van ernstige verkeersongelukken te verminderen in de EU heeft de Europese Commissie vandaag twee voorstellen aangenomen die ervoor moeten zorgen dat auto’s per oktober 2015 uitgerust zullen zijn met een noodoproepsysteem dat automatisch de noodhulpdiensten belt wanneer er zich een ernstig ongeval voordoet.

Die EU-Kommission hat heute, im Rahmen ihres Beitrags zu einer EU-weiten Verringerung der Folgen schwerer Verkehrsunfälle, zwei Vorschläge angenommen, um sicherzustellen, dass ab spätestens Oktober 2015 im Falle eines schwerwiegenden Unfalls automatische Notrufe aus Autos abgesetzt werden.


Wat ik vandaag wil zeggen: u kunt erop rekenen dat wij zullen blijven vechten voor duurzame vrede, vrijheid en gerechtigheid in Europa en elders ter wereld.

Meine Botschaft heute ist: Sie können darauf zählen, dass wir uns weiterhin für dauerhaften Frieden, Freiheit und Gerechtigkeit in Europa und in der Welt einsetzen.


- (DE) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, als wij het terrorisme - een van de grootste bedreigingen waarmee de beschaafde wereld wordt geconfronteerd - succesvol willen bestrijden, dan zullen we er samen tegen moeten vechten. In de strijd tegen het terrorisme zullen we noodzakelijkerwijs ook gebruik moeten maken van onze geheime diensten.

– Herr Präsident, meine Damen und Herren! Die Bekämpfung des Terrorismus — einer der bedrohlichsten Gefahren für die zivilisierte Menschheit — wird nur gemeinschaftlich gelingen. Bei der Bekämpfung des Terrorismus werden wir auch die Dienste von Geheimdiensten in Anspruch nehmen müssen.


Want als we verder kruipen zoals tot nu toe dan zullen onze achterkleindochters nog steeds voor gelijke kansen moeten vechten. Het geplande Europees Genderinstituut kan dat aanvullende instrument zijn, maar omdat wij afgevaardigden in het Europees Parlement – en wij vrouwen in het bijzonder – niet alleen hard willen werken, maar ook een duurzaam effect willen bewerkstellingen, moeten de randvoorwaarden voor het toekomstige genderinstituut in orde zijn. Daartoe behoren ook de financiële middele ...[+++]

Denn wenn wir weiter trippeln wie bisher, werden sich unsere Urenkelinnen noch damit herumschlagen müssen, Chancengleichheit herzustellen. Dieses zusätzliche Instrument kann das geplante Institut für Gleichstellungsfragen sein. Da wir aber als Parlamentarier auf der europäischen Ebene – insbesondere wir Frauen – nicht nur kräftig arbeiten, sondern auch nachhaltig sein wollen, müssen die Rahmenbedingungen stimmen, in denen unser zukünftiges Genderinstitut wirken soll. Dazu gehören auch die zur ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zullen we vandaag moeten vechten' ->

Date index: 2024-12-08
w