Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zullen worden zullen volkomen gevolg » (Néerlandais → Allemand) :

De amendementen van de bijlagen van de Overeenkomst, overeenkomstig artikel 268, § 3, van de Overeenkomst, zullen volkomen gevolg hebben.

Die Abänderungen an den Anhängen des Abkommens gemäß Artikel 268 § 3 des Abkommens werden völlig und uneingeschränkt wirksam.


Art. 2. De aanvullende bijlagen bij het Verdrag van Minamata inzake kwik, die met toepassing van artikel 27, lid 3, van het Verdrag worden aangenomen, en wijzigingen van de bijlagen bij het Verdrag, die met toepassing van artikel 27, lid 4, van het Verdrag worden aangenomen, zullen volkomen gevolg hebben.

Art. 2 - Die gemäß Artikel 27 Absatz 3 bzw. Absatz 4 des Übereinkommens angenommenen zusätzlichen Anlagen zu dem Übereinkommen von Minamata über Quecksilber bzw. die Änderungen der Anlagen zu diesem Übereinkommen sind uneingeschränkt wirksam.


De amendementen van de bijlagen van het Verdrag, overeenkomstig artikel 28, § 3, ervan, zullen volkomen gevolg hebben.

Die Abänderungen an den Anhängen des Vertrags gemäß Artikel 28 § 3 des Vertrags werden völlig und uneingeschränkt wirksam.


Art. 2. De wijzigingen van de bepalingen van de artikelen 7 tot 11 van de Overeenkomst, vermeld in artikel 12 van de Overeenkomst, zullen volkomen gevolg hebben.

Art. 2 - Die in Artikel 12 des Abkommens genannten Änderungen zu den Bestimmungen der Artikel 7 bis 11 des Abkommens sind uneingeschränkt wirksam.


Art. 2. De wijzigingen van de bepalingen van de artikelen 7 tot 10 van de Overeenkomst, vermeld in artikel 11 van de Overeenkomst, zullen volkomen gevolg hebben.

Art. 2 - Die in Artikel 11 des Abkommens genannten Änderungen zu den Bestimmungen der Artikel 7 bis 10 des Abkommens sind uneingeschränkt wirksam.


De wijzigingen aan de bijlagen van de Overeenkomst, aangebracht overeenkomstig artikel 26, § 2, van de Overeenkomst betreffende de totstandbrenging van een gemeenschappelijke luchtvaartruimte tussen de Europese Unie en haar Lidstaten, enerzijds, en Georgië, anderzijds, gedaan te Brussel op 2 december 2010, zullen volkomen gevolg hebben.

Die Änderungen der Anhänge des in Brüssel am 2. Dezember 2010 abgeschlossenen Abkommens über den gemeinsamen Luftverkehrsraum zwischen der Europäischen Union und ihren Mitgliedstaaten einerseits und Georgien andererseits, die in Anwendung von Artikel 26 § 2 dieses Abkommens erfolgen, werden völlig und uneingeschränkt wirksam.


Zij vrezen dat de strikte begrotingsdoelstellingen, waartoe de wetgever en de decreetgever zich met de bestreden bepalingen verbinden, tot gevolg zullen hebben dat de bevoegde overheden niet langer in staat zullen zijn om aan hun grondwettelijke verplichtingen inzake sociale grondrechten, zoals gewaarborgd bij artikel 23 van de Grondwet, te voldoen.

Sie befürchten, dass die strikten Haushaltsziele, zu denen der Gesetzgeber und der Dekretgeber sich mit den angefochtenen Bestimmungen verpflichteten, zur Folge hätten, dass die zuständigen Behörden nicht mehr in der Lage wären, ihre verfassungsmäßigen Verpflichtungen in Bezug auf die durch Artikel 23 der Verfassung gewährleisteten sozialen Grundrechte zu erfüllen.


Ze zouden ook een gunstige invloed hebben op het aantal en de ernst van de ongevallen. Voorts zullen de vertragingen ten gevolge van verkeersongevallen afnemen en zullen de CO2-emissies en de kosten voor het herstellen van de infrastructuur dalen.

Außerdem verringern solche Systeme die unfallbedingten Stauzeiten, CO2-Emissionen und Reparaturkosten an der Straßeninfrastruktur.


Het nieuwe luchtkwaliteitsbeleid zal tot gevolg hebben dat de Europeanen langer en gezonder zullen leven: er zullen minder kinderen zijn die astma of andere ademhalingsproblemen krijgen, minder mensen zullen kanker, chronische ademhalingsproblemen of hart- en vaatziekten krijgen en uiteindelijk zullen minder mensen sterven aan de gevolgen van luchtverontreiniging.

Durch die neuen Maßnahmen zur Luftreinhaltung werden die europäischen Bürger und Bürgerinnen gesünder und länger leben: weniger Kinder werden Asthma oder andere Atemwegsbeschwerden entwickeln, weniger Menschen werden an Krebs, chronischen Atemwegserkrankungen und Herz-Kreislauf-Erkrankungen leiden und letztendlich werden weniger Menschen an den gesundheitlichen Folgen der Luftverschmutzung sterben.“


Budgettair zou er niets aan de hand zijn zonder de problemen die niets te maken hebben met de hervorming, namelijk enerzijds de monetaire verwikkelingen als gevolg waarvan onze uitgaven vooral in 1994 zullen toenemen en anderzijds onze inkomsten, die minder zullen stijgen als gevolg van de economische crisis.

Der Haushaltshorizont würde in klarem Blau erstrahlen, wenn es da nicht Probleme gäbe, die in keinerlei Zusammenhang mit der Reform stehen: Damit meine ich die Währungsunruhen, durch die sich die Ausgaben der Gemeinschaft vor allem 1994 erhöhen werden, und die eigenen Mittel der Gemeinschaft, deren Wachstum durch die Wirtschaftskrise gebremst wird.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zullen worden zullen volkomen gevolg' ->

Date index: 2021-12-28
w