Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zwakheden » (Néerlandais → Allemand) :

De PIP-affaire heeft aangetoond dat het bestaande systeem zwakheden vertoonde wat toezicht en controle betrof.

Der PIP-Skandal hat die inhärenten Schwächen des Vigilanz-Systems aufgezeigt.


De belangrijkste is waarschijnlijk dat grootschalige, grensoverschrijdende frauduleuze constructies die misbruik maken van de zwakheden van een in toenemende mate gemondialiseerde voedselvoorziening, verregaande gevolgen kunnen hebben voor de consument, de sector en aldus voor de hele economie.

Vielleicht die wichtigste: Groß angelegter, grenzüberschreitender Betrug, der die Schwächen einer zunehmend globalisierten Lebensmittelkette ausnutzt, kann sich massiv auf Verbraucher und Unternehmer und damit auf die Wirtschaft auswirken.


C. overwegende dat het huidige EU-regelgevingskader voor voedselveiligheid en de voedselketen tot nu toe heeft geleid tot een hoog niveau van voedselveiligheid voor Europese consumenten; overwegende dat de huidige wetgeving echter nog steeds zwakheden vertoont en niet altijd betrouwbaar is, en dat er daarom verbeteringen in de praktijk nodig zijn;

C. in der Erwägung, dass der EU-Rechtsrahmen für Lebensmittelsicherheit und die Lebensmittelkette den EU-Verbrauchern bisher ein hohes Maß an Lebensmittelsicherheit geboten hat; in der Erwägung, dass die derzeitigen Rechtsvorschriften weiterhin schwach sind und sich nicht immer bewähren und daher die Notwendigkeit für Verbesserungen in der Praxis besteht;


251. betreurt het ontbreken van substantiële vooruitgang met betrekking tot de aanpak van de vastgestelde zwakheden (met name wat het nationale fonds voor het wegennet betreft); steunt bijgevolg de voorzichtige aanpak van de Commissie en haar plan om de situatie van nabij te volgen, op basis van de vaststellingen op te treden en de Bulgaarse autoriteiten advies en hulp te verlenen om de vastgestelde zwakheden aan te pakken; dringt er bij de Commissie op aan de grootste waakzaamheid en gestrengheid aan de dag te leggen bij de goedkeuring van de conformiteitsbeoordelingen die voor de door de Bulgaarse autoriteiten voorgestelde operatione ...[+++]

251. bedauert, dass bei der Behebung der festgestellten Schwachstellen (insbesondere in Verbindung mit dem Fonds für nationale Straßenverkehrsinfrastrukturen) keine wesentlichen Fortschritte erzielt wurden; unterstützt daher das vorsichtige Vorgehen der Kommission sowie ihre Zusage, die Lage genau zu überwachen, Maßnahmen im Anschluss an die Erkenntnisse zu ergreifen und den bulgarischen Behörden mit Rat und Tat zur Seite zu stehen, um die festgestellten Schwachstellen zu beheben; legt der Kommission nahe, äußerste Wachsamkeit und Strenge walten zu lassen, wenn die Konformitätsbewertungsberichte für die von den bulgarischen Behörden vo ...[+++]


249. betreurt het ontbreken van substantiële vooruitgang met betrekking tot de aanpak van de vastgestelde zwakheden (met name wat het nationale fonds voor het wegennet betreft); steunt bijgevolg de voorzichtige aanpak van de Commissie en haar plan om de situatie van nabij te volgen, op basis van de vaststellingen op te treden en de Bulgaarse autoriteiten advies en hulp te verlenen om de vastgestelde zwakheden aan te pakken; dringt er bij de Commissie op aan de grootste waakzaamheid en gestrengheid aan de dag te leggen bij de goedkeuring van de conformiteitsbeoordelingen die voor de door de Bulgaarse autoriteiten voorgestelde operatione ...[+++]

249. bedauert, dass bei der Behebung der festgestellten Schwachstellen (insbesondere in Verbindung mit dem Fonds für nationale Straßenverkehrsinfrastrukturen) keine wesentlichen Fortschritte erzielt wurden; unterstützt daher das vorsichtige Vorgehen der Kommission sowie ihre Zusage, die Lage genau zu überwachen, Maßnahmen im Anschluss an die Erkenntnisse zu ergreifen und den bulgarischen Behörden mit Rat und Tat zur Seite zu stehen, um die festgestellten Schwachstellen zu beheben; legt der Kommission nahe, äußerste Wachsamkeit und Strenge walten zu lassen, wenn die Konformitätsbewertungsberichte für die von den bulgarischen Behörden vo ...[+++]


(11) Als aanvulling op de operationele samenwerking onder auspiciën van het Europees agentschap voor het beheer van de operationele samenwerking aan de buitengrenzen van de lidstaten van de Europese Unie opgericht bij Verordening (EG) nr. 2007/2004 ("het Agentschap") en naast de toewijzing van middelen aan de lidstaten, moet het Fonds eveneens voorzien in de mogelijkheid van een communautaire respons op zwakheden aan strategische grensposten door specifieke maatregelen ter remediëring van deze zwakheden mede te financieren, op basis van een jaarlijks daartoe uitgetrokken specifiek bedrag.

(11) In Ergänzung der im Rahmen der durch die Verordnung (EG) Nr. 2007/2004 errichteten Europäischen Agentur für die operative Zusammenarbeit an den Außengrenzen der Mitgliedstaaten der Europäischen Union (nachstehend "Agentur" genannt) entwickelten operativen Zusammenarbeit sollte der Fonds zusätzlich zu der Zuweisung von Mitteln an die Mitgliedstaaten ferner die Möglichkeit bieten, als Reaktion der Gemeinschaft auf Schwächen an strategischen Grenzpunkten aus einem eigens hierfür bestimmten jährlichen Betrag eine Kofinanzierung von spezifischen Maßnahmen zur Behebung dieser Schwächen zu übernehmen.


16. is ingenomen met de vooruitgang op het terrein van de interne markt, stelt vast dat Slowakije nog enkele zwakheden kent op belangrijke terreinen zoals financiële controle, landbouw, milieu en justitie en binnenlandse zaken; juicht het toe dat Slowakije maatregelen genomen heeft om deze zwakheden aan te pakken door een aanzienlijke uitbreiding van zijn personeel in de ter zake verantwoordelijke ministeries;

16. begrüßt die Fortschritte im Bereich des Binnenmarktes, nimmt zur Kenntnis, dass die Slowakei noch gewisse Schwächen in wichtigen Bereichen wie Finanzkontrolle, Landwirtschaft, Umwelt sowie Justiz und Inneres aufweist; begrüßt die Tatsache, dass die Slowakei Schritte unternommen hat, um diese Schwächen zu beheben, indem sie ihren Personalbestand in den zuständigen Ministerien erheblich aufgestockt hat;


overwegende dat derhalve regelmatig een grondige analyse van de ontwikkelingen op de product- en kapitaalmarkten moet worden verricht, zodat dergelijke structurele zwakheden doeltreffender kunnen worden aangepakt;

Deshalb ist eine regelmäßige vertiefte Analyse der Entwicklungen auf den Waren- und Kapitalmärkten erforderlich, damit diesen Strukturschwächen wirksamer begegnet werden kann.


Met zijn specifieke doelstellingen en maatregelen creëert het programma een samenhangend kader, dat zowel de overheid als de toeristenindustrie beter in staat zal stellen de zwakheden en problemen van het Europese toerisme op het gebied van kwaliteit en professionalisme aan te pakken.

Mit seinen spezifischen Zielen und Maßnahmen bildet das Programm einen kohärenten Rahmen, der es sowohl den Behörden als auch der Wirtschaft ermöglichen soll, die Schwächen und Probleme in bezug auf Qualität und Professionalismus im europäischen Tourismus zu beseitigen.


Bij deze evaluatie werd rekening gehouden met de conclusies van een externe evaluatie, waarin de sterke punten, de zwakheden en de beperkingen van het programma werden belicht.

Diese Bewertung berücksichtigte die Schlußfolgerungen eines externen Gutachtens, das die Stärken, Schwächen und Grenzen des Plans aufgezeigt hat.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zwakheden' ->

Date index: 2022-11-19
w