Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gebruikt automatische taal
Gebruikt geen automatische taal
Gebruikt taal
Imperatieve taal
Minder gebruikte taal
Niet-imperatieve taal
Niet-procedurele taal
Non-procedurele taal
Procedure-georienteerde taal
Procedurele taal
Specifieke ontwikkelingsstoornissen van spraak of taal
Taal

Vertaling van "Gebruikt taal " (Nederlands → Engels) :

TERMINOLOGIE




Omschrijving: Een verzamelcategorie voor stoornissen waarin er een zekere mengeling bestaat van specifieke ontwikkelingsstoornissen van spraak en taal, van schoolvaardigheden en van de motorische functie, maar waarin geen daarvan voldoende overheerst om de belang-rijkste diagnose te vormen. Deze gemengde categorie dient alleen gebruikt te worden indien er een belangrijke overlap bestaat van elk van deze specifieke ontwikkelings stoornissen. Deze stoornissen gaan doorgaans, maar niet altijd, samen met enige mate van veralgemeende stoor ...[+++]

Definition: A residual category for disorders in which there is some admixture of specific developmental disorders of speech and language, of scholastic skills, and of motor function, but in which none predominates sufficiently to constitute the prime diagnosis. This mixed category should be used only when there is a major overlap between each of these specific developmental disorders. The disorders are usually, but not always, associated with some degree of general impairment of cognitive functions. Thus, the category should be used when there are dysfunctions meeting the criteria for two or more of F80.-, F81.- and F82.




gebruikt geen automatische taal

Does not use automatic language




niet-imperatieve taal | niet-procedurele taal | non-procedurele taal

less procedural language | non imperative language | non-procedural language


imperatieve taal | procedure-georienteerde taal | procedurele taal

imperative language | procedural language | procedure-orientated language | procedure-oriented language


specifieke ontwikkelingsstoornissen van spraak of taal

Specific developmental disorders of speech and language


Omschrijving: Dit zijn stoornissen waarin het normale patroon van taalverwerving is verstoord vanaf de vroegste stadia der ontwikkeling. De aandoeningen kunnen niet zonder meer worden toegeschreven aan neurologische afwijkingen of afwijkingen van het spraakorgaan, stoornissen van het sensorium, zwakzinnigheid of omgevingsfactoren. Specifieke ontwikkelingsstoornissen van spraak en taal worden dikwijls gevolgd door daarmee samenhangende problemen, zoals moeilijkheden bij lezen en spellen, afwijkingen in de relaties met anderen en emotionele stoornissen en gedragsstoornissen.

Definition: Disorders in which normal patterns of language acquisition are disturbed from the early stages of development. The conditions are not directly attributable to neurological or speech mechanism abnormalities, sensory impairments, mental retardation, or environmental factors. Specific developmental disorders of speech and language are often followed by associated problems, such as difficulties in reading and spelling, abnormalities in interpersonal relationships, and emotional and behavioural disorders.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Wat deze tweede doelstelling betreft, hebben de door het Socrates-programma voorgestelde samenwerkings- en mobiliteitsacties het Engels bevoordeeld, niet zozeer wat het onderwijs van die taal betreft, maar door het feit dat deze taal de status heeft van meest gebruikte taal voor internationale communicatie.

On this latter front, cooperation or mobility actions under SOCRATES have given English an advantage, not so much as regards the teaching of this language as through its status as the international lingua franca.


Indien de aanvrager van een Uniemerk de enige partij is in een procedure voor het Bureau en de voor de indiening van een aanvraag voor een Uniemerk gebruikte taal niet een van de talen van het Bureau is, kan de vertaling ook worden ingediend in de door de aanvrager in zijn aanvraag opgegeven tweede taal.

Where the applicant for an EU trade mark is the sole party to proceedings before the Office and the language used for the filing of the application for the EU trade mark is not one of the languages of the Office, the translation may also be filed in the second language indicated by the applicant in his application.


De toegankelijkheid van de website van de verwerkingsverantwoordelijke, van de verwerker of van een tussenpersoon in de Unie, van een e-mailadres of van andere contactgegevens of het gebruik van een in het derde land waar de verwerkingsverantwoordelijke is gevestigd, algemeen gebruikte taal is op zich ontoereikend om een dergelijk voornemen vast te stellen, maar ook uit andere factoren zoals het gebruik van een taal of een valuta die in één of meer lidstaten algemeen wordt gebruikt, met de mogelijkheid om in die taal goederen en diensten te bestellen, of de vermelding van klanten of gebruikers in ...[+++]

Whereas the mere accessibility of the controller's, processor's or an intermediary's website in the Union, of an email address or of other contact details, or the use of a language generally used in the third country where the controller is established, is insufficient to ascertain such intention, factors such as the use of a language or a currency generally used in one or more Member States with the possibility of ordering goods and services in that other language, or the mentioning of customers or users who are in the Union, may make it apparent that the controller envisages offering goods or services to data subjects in the Union.


Het onderzoek bevestigt dat Engels de meest gebruikte taal is bij het lezen of bekijken van inhoud op het internet in een andere taal dan de eigen taal: nagenoeg de helft van de Europese internetgebruikers (48%) bedient zich ten minste "af en toe" van het Engels, terwijl Spaans, Duits en Frans door 4% tot 6% van de gebruikers wordt gehanteerd.

The survey confirms that English is the most commonly used language when it comes to reading and watching content on the Internet in a different language than one's own: almost half of Internet users in the EU (48%) would use English at least "occasionally" while Spanish, German and French would be used by 4% to 6% of users.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Indien de gebruikte taal niet het Engels, het Frans of het Spaans is, wordt in de tekst een vertaling in een van deze talen opgenomen, en, waar de staat hiertoe besluit, kan de officiële taal van de staat worden weggelaten.

If the language used is not English, French or Spanish, the text shall include a translation into one of these languages, and, where the State so decides, the official language of the State may be omitted.


Terwijl 90% van de internetgebruikers in de EU liever toegang heeft tot websites in hun eigen taal, gebruikt 55% ten minste af en toe een andere taal wanneer zij online gaan. Dat blijkt uit een pan-Europees onderzoek van de EU-barometer dat vandaag verschenen is.

While 90% of Internet surfers in the EU prefer to access websites in their own language, 55% at least occasionally use a language other than their own when online according to a pan-EU Eurobarometer survey released today.


Gemiddeld gebruikt een op de twee internetgebruikers in drieëntwintig lidstaten een andere taal dan zijn eigen taal om online te lezen.

On average one out of two Internet users in twenty three Member States uses a language other than their own to read online.


Met het oog op de consumentenbescherming en de eerlijke concurrentie moeten de termen die voor biologische producten worden gebruikt, in de gehele Gemeenschap en ongeacht de gebruikte taal worden beschermd om te voorkomen dat zij worden gebruikt voor niet-biologische producten.

For the sake of consumer protection and fair competition, the terms used to indicate organic products should be protected from being used on non-organic products throughout the Community and independently of the language used.


Na uitvoerige discussies heeft het ESC ermee ingestemd het voorstel te steunen om drie werktalen te gebruiken (Duits, Engels en Frans), waarbij vertaling in één daarvan noodzakelijk is als de octrooiaanvraag in een andere taal dan een van deze drie is ingediend. Naar aanleiding van een tijdens de beraadslagingen aangenomen wijzigingsvoorstel is hieraan toegevoegd dat vertaling geen extra kosten voor de aanvrager met zich mee mag brengen. Bij geschillen, bv. over vermeende inbreuken, zou in de procedure de taal van de inbreukmaker gebruikt moeten worden ...[+++]

So the Committee after long discussion had come down in favour of three "procedural" languages (English, French and German), translation into one of which would be needed if the language of the applicant was not one of the three but, following an amendment adopted during debate, "without additional cost to the applicant". In cases of dispute e.g. alleged infringements, the language of the infringer would be used in proceedings.


De aanvrager om een Gemeenschapsmerk zal deze indienen in een willekeurige taal van de Gemeenschap, waarbij hij een tweede taal kiest uit het Duits, Engels, Spaans, Frans en Italiaans, die wat hem betreft gebruikt kan worden in procedures betreffende oppositie, vervallen- en nietigverklaring.

An application for a Community trade mark may be filed in any Community language but the applicant must indicate a second language (English, French, German, Italian or Spanish) which he will accept as the language of the opposition, revocation or annulment proceedings.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Gebruikt taal' ->

Date index: 2021-12-16
w